Files
openwrt-packages/luci-app-clash/po/zh-cn/clash.po
2022-04-11 16:22:56 +08:00

1279 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "Custom TLS Host"
msgstr "自定义TLS主机"
msgid "Cache DNS"
msgstr "缓存的DNS"
msgid "Fake IP Range"
msgstr "假IP范围"
msgid "Ip range will be added to iptables"
msgstr "Ip范围将添加到iptables"
msgid "New Version :"
msgstr "新版本:"
msgid "Core Type"
msgstr "内核类型"
msgid "Select Core"
msgstr "选择内核"
msgid "Obfs"
msgstr "混淆"
msgid "Obfs Param"
msgstr "混淆参数"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol Param"
msgstr "协议参数"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
msgid "Custom List DNS"
msgstr "自定义列表DNS"
msgid "Apply Custom List"
msgstr "应用自定义列表"
msgid "Custom List"
msgstr "自定义列表"
msgid "Allow Lan"
msgstr "允许局域网"
msgid "Bind All IP Addresses"
msgstr "绑定所有IP地址"
msgid "Bind Address"
msgstr "绑定地址"
msgid "enabled to create custom configuration"
msgstr "已启用以创建自定义配置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Click to create custom server configuration"
msgstr "单击以创建自定义服务器配置"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "Update Config"
msgstr "更新配置"
msgid "NOT RUNNING"
msgstr "末运行"
msgid "Enabled Custom Rule"
msgstr "启用自定义规则"
msgid "Download Config"
msgstr "下载配置"
msgid "Enable/Start/Restart Client"
msgstr "启用/启动/重新启动客户端"
msgid "Disable/Stop Client"
msgstr "禁用/停止客户端"
msgid "Stop"
msgstr "停用客户端"
msgid "Start"
msgstr "启用客户端"
msgid "Reload"
msgstr "重装客户端"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
msgid "Subcription Type"
msgstr "服务器订阅类型"
msgid "Select Subcription Type"
msgstr "选择服务器订阅类型"
msgid "disabled"
msgstr "停用"
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
msgid "Proxy Ports"
msgstr "代理端口设置"
msgid "DNS Settings"
msgstr "DNS设置"
msgid "Http Port"
msgstr "http代理端口"
msgid "Socks Port"
msgstr "socks代理端口"
msgid "Redir Port"
msgstr "redir代理端口"
msgid "No Update | Return"
msgstr "已安装最新本 | 返回"
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
msgid "Choose Log Level"
msgstr "选择日志级别"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查..."
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"
msgid "Version"
msgstr "已安装版本"
msgid "NO CONFIG"
msgstr "没配置"
msgid "Clash Mode"
msgstr "Clash模式"
msgid "App Name"
msgstr "应用程序名称"
msgid "Rule-based Custom Proxy Client"
msgstr "基于规则的自定义代理客户端"
msgid "Error Occured | Return"
msgstr "检查错误 | 返回"
msgid "Current Version"
msgstr "当前版本"
msgid "Return"
msgstr "返回检查"
msgid "Check Update"
msgstr "检查更新"
msgid "Check"
msgstr "检查"
msgid "DNS Forwarding"
msgstr "DNS转发"
msgid "Set custom DNS forwarder in DHCP and DNS Settings and forward all dns traffic to clash"
msgstr "在DHCP和DNS设置自定义DNS转发,转发所有dns流量到clash"
msgid "Proxy Lan IP"
msgstr "走代理的局域网IP"
msgid "Only selected IPs will be proxied if enabled. fake-ip mode not supported"
msgstr "如果启用仅选择IP只走代理,不支持fake-ip模式"
msgid "Proxy Lan List"
msgstr "走代理的IP列表"
msgid "Only selected IPs will be proxied"
msgstr "选择IP只走代理"
msgid "Bypass Lan IP"
msgstr "不走代理的局域网IP"
msgid "Selected IPs will not be proxied if enabled. fake-ip mode not supported"
msgstr "如果启用仅选择IP只不走代理,不支持fake-ip模式"
msgid "Bypass Lan List"
msgstr "不走代理的IP列表"
msgid "Selected IPs will not be proxied"
msgstr "选择LAN IP只不走代理"
msgid "Enabling Custom DNS will Overwrite your config.yaml dns section"
msgstr "启用自定义DNS会覆盖config.yaml dns"
msgid "Dashboard Host"
msgstr "外部控制Host"
msgid "Dashboard Port"
msgstr "外部控制端口"
msgid "Clear Logs"
msgstr "清理日志"
msgid "Dashboard Secret"
msgstr "外部控制密钥"
msgid "Google"
msgstr "谷歌网"
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
msgid "Baidu"
msgstr "百度网"
msgid "Github"
msgstr "Github"
msgid "Music.163"
msgstr "网易云音乐"
msgid "iQiyi"
msgstr "爱奇艺"
msgid "NORMAL"
msgstr "正常"
msgid "TIMEOUT"
msgstr "超时"
msgid "NOT SET"
msgstr "未设置"
msgid "NO ACCESS"
msgstr "无法访问"
msgid "Domestic IP"
msgstr "国内网IP"
msgid "Global IP"
msgstr "国外网IP"
msgid "clash"
msgstr "clash"
msgid "DASHBOARD"
msgstr "外部控制"
msgid "Clash Dashboard"
msgstr "Clash控制面板"
msgid "Client"
msgstr "客户端"
msgid "Clash Client"
msgstr "客户端"
msgid "Configuration"
msgstr "配置文件"
msgid "logs"
msgstr "日志"
msgid "Custom DNS"
msgstr "自定义DNS"
msgid "Modify yaml DNS"
msgstr "修改 DNS"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Update time (every day)"
msgstr "更新时间 (每天)"
msgid "Auto Update"
msgstr "自动更新"
msgid "Auto Update Server subscription"
msgstr "自动更新服务器订阅"
msgid "Daily Server subscription update time"
msgstr "每日服务器订阅更新时间"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Delete Config"
msgstr "删除配置"
msgid "Config"
msgstr "配置"
msgid "NB: press ENTER to create a blank line at the end of input."
msgstr "填写时请按照模板格式, 按Enter键在输入结束时创建一行空行"
msgid "GEOIP Database"
msgstr "GEOIP数据库"
msgid "Update GEOIP Database"
msgstr "更新GEOIP数据库"
msgid "Upload Config"
msgstr "上传配置"
msgid "NB: Only upload file with name config.yml or config.yaml"
msgstr "注意上载config.yml或config.yaml的文件"
msgid "Subcription Url"
msgstr "订阅URL"
msgid "Update Subcription"
msgstr "更新订阅配置"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Enable Client"
msgstr "启用客户端"
msgid "Config In Use"
msgstr "使用中的配置"
msgid "Server Subscription Address"
msgstr "服务器订阅地址"
msgid "Clash Subscription Address"
msgstr "Clash订阅地址"
msgid "V2/SSR Subscription Address, Only input your subscription address without any api conversion url"
msgstr "V2/SSR订阅地址,输入订阅地址不要添加api转换地址"
msgid "Changes to config file must be made from source"
msgstr "必须从源文件更改配置文件"
msgid "Import Config"
msgstr "导入配置"
msgid "Enable to create custom config.yaml. Note that this will overide any configuration you already have"
msgstr "启用以创建自定义config.yaml。注意这会覆盖/etc/clash/config.yaml"
msgid "host"
msgstr "主机名"
msgid "Enable Create Config"
msgstr "启用创建配置"
msgid "Perform this action to delete all servers"
msgstr "执行此操作以删除所有服务器"
msgid "Perform this action to generate new configuration"
msgstr "执行此操作以生成新配置"
msgid "Delete Severs"
msgstr "清空节点"
msgid "Load Config"
msgstr "读取配置"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Load Groups"
msgstr "读取代理组"
msgid "Load Servers"
msgstr "读取节点"
msgid "Load From"
msgstr "从读取"
msgid "Enable to read servers"
msgstr "启用读取节点"
msgid "Enable to read policy group"
msgstr "启用读取代理组"
msgid "Type"
msgstr "节点类型"
msgid "Alias"
msgstr "节点别名"
msgid "Server Address"
msgstr "服务器地址"
msgid "Server Port"
msgstr "端口"
msgid "Edit Server"
msgstr "编辑服务器配置"
msgid "Server Node Type"
msgstr "服务器节点类型"
msgid "Using incorrect encryption mothod may causes service fail to start"
msgstr "输入不正确的参数组合可能会导致服务无法启动"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Encrypt Method"
msgstr "加密方式"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "obfs-mode"
msgstr "传输协议"
msgid "obfs-hosts"
msgstr "混淆参数"
msgid "Auth Username"
msgstr "登录用户名"
msgid "Auth Password"
msgstr "登录密码"
msgid "Skip Cert Verify"
msgstr "忽略许可验证"
msgid "None"
msgstr "未配置"
msgid "NB: Attention to Proxy Group and Rule when making changes to this section"
msgstr "注意:更改时,请注意代理组和规则"
msgid "Subscription Config"
msgstr "订阅配置"
msgid "Subscribe Config"
msgstr "订阅配置"
msgid "Uploaded Config"
msgstr "上传的配置"
msgid "Custom Config"
msgstr "自定义配置"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Config Type"
msgstr "Clash配置类型"
msgid "Select Configuration type"
msgstr "选择配置类型”"
msgid "Create Config"
msgstr "创建配置"
msgid "Create Config By One-Click Only Need Proxys"
msgstr "一键生成配置文件功能只需要配置服务器节点信息"
msgid "Proxy Groups(No Need Set when Config Create)"
msgstr "策略组配置(使用一键生成配置文件功能时无需设置)"
msgid "Proxies"
msgstr "代理"
msgid "Edit Group"
msgstr "编辑策略组配置"
msgid "Group Type"
msgstr "策略组类型"
msgid "Choose The Operation Mode"
msgstr "设置策略组挑选服务器节点的工作方式"
msgid "Group Name"
msgstr "策略组别名(请勿重名)"
msgid "Test URL"
msgstr "检测地址URL"
msgid "Test Interval(s)"
msgstr "检测频率(秒)"
msgid "Select"
msgstr "手动选择"
msgid "URL-Test"
msgstr "最低延迟"
msgid "Fallback"
msgstr "故障切换"
msgid "Load-Balance"
msgstr "负载均衡"
msgid "Other Group"
msgstr "包含其他策略组"
msgid "Proxy Groups Must Exist In Rule"
msgstr "添加的策略组必须存在规则创建"
msgid "Policy Groups"
msgstr "策略组"
msgid "Rule"
msgstr "规则"
msgid "Custom Rule Url"
msgstr "自定义规则URL"
msgid "Download Rule"
msgstr "下载规则"
msgid "Insert your custom rule Url and click download"
msgstr "输入自定义规则URL并单击下载"
msgid "Delete Rule"
msgstr "删除规则"
msgid "Latency"
msgstr "延迟"
msgid "Delete Groups"
msgstr "删除策略组"
msgid "Perform this action to delete all policy groups"
msgstr "执行此操作以删除所有策略组"
msgid "Upload Config"
msgstr "上传配置文件"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "File saved to"
msgstr "文件已成功上传到"
msgid "upload file error."
msgstr "文件上传失败"
msgid "Load Config From"
msgstr "从哪读取自定义节点"
msgid "Select from which configuration custom server should be loaded from"
msgstr "选择从哪个配置文件读取自定义节点"
msgid "All Servers"
msgstr "所有节点"
msgid "Core"
msgstr "内核"
msgid "Select core, clashr support ssr while clash does not."
msgstr "选择内核clash不支持ssr, clashr支持ssr"
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载。。。"
msgid "Remove Lan DNS"
msgstr "删除局域网DNS"
msgid "Remove Lan custom DNS Servers when client is disabled"
msgstr "禁用客户端时删除局域网自定义DNS服务器"
msgid "Enable ipv6"
msgstr "启用ipv6"
msgid "Allow ipv6 traffic through clash"
msgstr "允许ipv6流量通过clash"
msgid "NB: Upload GEOIP Database file Country.mmdb"
msgstr "注意上传GEOIP数据库文件Country.mmdb"
msgid "Download logs"
msgstr "下载日志"
msgid "Enable Create"
msgstr "启用创建"
msgid "Enable to create configuration"
msgstr "启用以创建配置"
msgid "Proxy-Provider"
msgstr "代理集管理"
msgid "Edit Proxy Provider"
msgstr "编辑代理集配置"
msgid "Provider Type"
msgstr "代理集类型"
msgid "Provider Type"
msgstr "代理集的类型"
msgid "Provider Name"
msgstr "代理集别名"
msgid "Provider Path"
msgstr "代理集路径Path"
msgid "【HTTP】./hk.yaml or 【File】/etc/clash/hk.yaml"
msgstr "【HTTP】./hk.yaml【文件】/etc/clash/hk.yaml"
msgid "Provider URL"
msgstr "代理集URL"
msgid "Provider Interval"
msgstr "代理集更新间隔"
msgid "Provider Health Check"
msgstr "代理集状态检查"
msgid "Health Check URL"
msgstr "状态检查URL"
msgid "Health Check Interval"
msgstr "状态检查间隔"
msgid "Delete Provider"
msgstr "清空节点集"
msgid "Policy Group"
msgstr "策略组"
msgid "Proxy Provider"
msgstr "代理集"
msgid "Tun Mode"
msgstr "Tun模式"
msgid "Select Tun Mode"
msgstr "选Tun模式"
msgid "Tun Mode DNS"
msgstr "Tun模式DNS"
msgid "Enable Tun custom DNS and make sure you are using tun supported core"
msgstr "启用Tun自定义DNS,并确保使用支持的Tun内核"
msgid "Upload Provider File"
msgstr "上传代理集文件"
msgid "Upload Provider File If Empty"
msgstr "上传代理集文件(如果为空)"
msgid "Provider File"
msgstr "代理集文件"
msgid "Modify Tun DNS"
msgstr "修改Tun DNS"
msgid "Local Update GeoIP"
msgstr "本地更新GeoIP数据库"
msgid "Online Update GeoIP"
msgstr "在线更新GeoIP数据库"
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "MaxMind许可证密钥"
msgid "License Key"
msgstr "许可证密钥"
msgid "Auto Update GeoIP Database"
msgstr "自动更新GeoIP数据库"
msgid "Update Day (Day of Month)"
msgstr "更新(每月的日)"
msgid "GeoIP Update Time"
msgstr "GeoIP更新时间"
msgid "Every 1st Day"
msgstr "每月的第一天"
msgid "Every 7th Day"
msgstr "每月的第七天"
msgid "Every 14th Day"
msgstr "每月的第十四天"
msgid "Every 21st Day"
msgstr "每月的第二十一天"
msgid "Every 28th Day"
msgstr "每月的第二十八天"
msgid "Update GeoIP"
msgstr "更新GeoIP数据库"
msgid "Update Time"
msgstr "更新时间"
msgid "Every Monday"
msgstr "每周一"
msgid "Every Tuesday"
msgstr "每周二"
msgid "Every Wednesday"
msgstr "每周三"
msgid "Every Thursday"
msgstr "每周四"
msgid "Every Friday"
msgstr "每周五"
msgid "Every Saturday"
msgstr "每周六"
msgid "Every Sunday"
msgstr "每周日"
msgid "Update Every (Week/Month)"
msgstr "更新(每周/每月)"
msgid "Update Day (Day of Week)"
msgstr "更新的天"
msgid "Time For Update (Once a week/Month)"
msgstr "更新(每周一次/每月一次)"
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
msgid "Upload Clash(Tun)"
msgstr "上传Clash(Tun)"
msgid "NB: Upload Clash Supported Tun (clash)"
msgstr "注意上传clash支持的Tun"
msgid "Download Clash/Clashr"
msgstr "下载Clash/Clashr"
msgid "No file chosen"
msgstr "未选择文件"
msgid "Chose File"
msgstr "选择文件"
msgid "Update Time"
msgstr "更新时间"
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
msgid "Use Config"
msgstr "使用配置"
msgid "Size"
msgstr "文件大小"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Download Config"
msgstr "下载配置"
msgid "Config Name"
msgstr "配置名"
msgid "Config Name. Do not use a config name that already exist"
msgstr "配置名,不要使用已经存在的配置名"
msgid "CONFIG IN USE"
msgstr "使用中的配置"
msgid "Daily Server subscription update time. Only update config in use"
msgstr "每日服务器订阅更新时间。仅更新正在使用的配置"
msgid "NB: Only upload file with name .yaml.It recommended to rename each upload file name to avoid overwrite"
msgstr "注意:仅上载名为.yaml的文件。建议重命名每个上载文件名以避免覆盖"
msgid "Not Selected"
msgstr "未选择"
msgid "Force Same Name"
msgstr "强制使用同名"
msgid "Enable to overwrite config file"
msgstr "启用覆盖配置文件"
msgid "Give a name for your config"
msgstr "为配置命名"
msgid "Config Type"
msgstr "Clash配置类型"
msgid "SUBSCRIBE"
msgstr "订阅配置"
msgid "UPLOAD"
msgstr "上传配置"
msgid "CUSTOM"
msgstr "自定义配置"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "NOT SELECTED"
msgstr "未选择"
msgid "Game Rule's Name"
msgstr "选择游戏规则"
msgid "Select Proxy Group"
msgstr "选择策略组"
msgid "Game Rules List"
msgstr "游戏规则列表"
msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
msgid "Download Rule"
msgstr "下载规则"
msgid "Exist"
msgstr "已下载"
msgid "Not Exist"
msgstr "未下载"
msgid "Order Number"
msgstr "序号"
msgid "Game Rules & Groups"
msgstr "游戏规则策略组"
msgid "Timeout"
msgstr "下载超时"
msgid "Error"
msgstr "下载失败"
msgid "Successful"
msgstr "下载成功"
msgid "Game Rules"
msgstr "游戏规则"
msgid "Update Rule"
msgstr "点击更新规则"
msgid "Game Rule Tag"
msgstr "游戏规则名字"
msgid "Rule Tag"
msgstr "游戏名字"
msgid "Edit Game Rule & Group"
msgstr "编辑游戏规则策略组"
msgid "Give a special name for your rules"
msgstr "规则名字"
msgid "Select a policy group to add rule"
msgstr "选择要添加规则的策略组"
msgid "Set rules under Setting=>Game Rules, will take effect when client start"
msgstr "在设置=>游戏规则下设置规则,将在客户端启动时生效"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载规则..."
msgid "Auto Update Config"
msgstr "自动更新配置"
msgid "Subcription Config List"
msgstr "订阅配置列表"
msgid "Upload Config List"
msgstr "上传配置列表"
msgid "Custom Config List"
msgstr "自定义配置列表"
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载规则..."
msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载规则..."
msgid "Clash Config"
msgstr "Clash配置"
msgid "VIEW CONFIG"
msgstr "查看配置"
msgid "If config does not show refresh page"
msgstr "如果配置不显示刷新页"
msgid "Usage Steps:"
msgstr "使用步骤:"
msgid "1.Load Policy Group, make sure you have selected a config on config page"
msgstr "1. 加载策略组,确保已在配置页上选择配置。"
msgid "2.Download the game rules you want to use from the game rules list on this page"
msgstr "2. 从该页的游戏规则列表中下载要使用的游戏规则。"
msgid "3. Make sure your game and servers support UDP"
msgstr "3. 确保游戏和服务器支持UDP。"
msgid "4.Click on ADD, Set the corresponding policy group of the downloaded game rules and save, recommended: FallBack"
msgstr "4. 单击添加,设置下载游戏规则的相应策略组(策略组类型建议:FallBack。"
msgid "5.Select ClashTun Core type and start client"
msgstr "5. 在客户端页选择ClashTun内核(https://github.com/comzyh/clash/releases)和启用游戏规则。"
msgid "RULE"
msgstr "规则模式"
msgid "GLOBAL"
msgstr "全局模式"
msgid "DIRECT"
msgstr "直接模式"
msgid "Proxy Mode"
msgstr "代理模式"
msgid "Choose proxy mode"
msgstr "选择代理模式"
msgid "NB: Upload only Dreamacro clash tun core - (https://github.com/Dreamacro/clash/releases/tag/TUN)"
msgstr "注意只上传clash tun内核-(https://github.com/Dreamacro/clash/releases/tag/TUN)"
msgid "Load Provider"
msgstr "读取代理集"
msgid "Enable to read Proxy Provider"
msgstr "启用读取代理集"
msgid "Every Hour"
msgstr "每个小时"
msgid "Every 6 Hours"
msgstr "每个6小时"
msgid "Every 12 Hours"
msgstr "每个12小时"
msgid "Every 24 Hours"
msgstr "每个24小时"
msgid "Clear Clash Log"
msgstr "清除日志"
msgid "Auto Clear Log"
msgstr "自动清除日志"
msgid "Clear Time (Time of Day)"
msgstr "清除时间(一天中的时间)"
msgid "Clear Log Time"
msgstr "清除日志时间"
msgid "Other Settings"
msgstr "其他设置"
msgid "Rule Type"
msgstr "规则类型"
msgid "Choose Type"
msgstr "选择类型"
msgid "Set custom rules under Setting=>Others , will take effect when client start"
msgstr "在“设置”=>“其他”下设置自定义规则,将在客户端启动时生效"
msgid "Append Customs Rules"
msgstr "附加自定义规则"
msgid "Edit Custom Rule & Group"
msgstr "编辑自定义规则组"
msgid "Custom Rules"
msgstr "自定义规则"
msgid "IP/Domain/Address/Keyword/Port"
msgstr "IP/域/地址/关键字/端口"
msgid "Manually download, unzip and rename clash core from links below and upload"
msgstr "从下面的链接手动下载、解压和重命名到clash然后上载"
msgid "Manual Upload"
msgstr "手动上载"
msgid "Download Online"
msgstr "在线下载"
msgid "Yacd Dashboard"
msgstr "Yacd控制面板"
msgid "Enable Ping Servers"
msgstr "启用Ping服务器"
msgid "New Config(Rename fields)"
msgstr "新配置(重命名字段)"
msgid "Enable UDP"
msgstr "启用UDP"
msgid "Enable udp traffic ,make sure your server support udp"
msgstr "启用udp流量服务器必须支持udp"
msgid "DNS Cache"
msgstr "DNS缓存"
msgid "Set to enable or disable dns cache"
msgstr "设置为启用或禁用dns缓存"
msgid "Old Config"
msgstr "旧配置"
msgid "Import config info"
msgstr "导入配置信息"
msgid "Import V2ray config info successful"
msgstr "导入V2ray配置信息成功"
msgid "Import Trojan config info successful"
msgstr "导入Trojan配置信息成功"
msgid "Import Shadowsocks config info successful"
msgstr "导入Shadowsocks配置信息成功"
msgid "Import ShadowsocksR config info successful"
msgstr "导入ShadowsocksR配置信息成功"
msgid "Invalid link"
msgstr "无效格式"
msgid "Operation Aborted"
msgstr "用户取消"
msgid "Standard Config"
msgstr "标准配置"
msgid "Provider Config"
msgstr "集配置"
msgid "Select Config"
msgstr "使用配置"
msgid "Provider Behavior"
msgstr "集行为"
msgid "Edit Rule Provider"
msgstr "编辑规则集"
msgid "Rule Provider Name"
msgstr "规则集别名(请勿重名)"
msgid "Edit Rules"
msgstr "编辑规则"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Provider Config"
msgstr "集配置"
msgid "Rule Provider"
msgstr "规则集"
msgid "Use Proxy Provider"
msgstr "启用代理集"
msgid "Use Rule Provider"
msgstr "启用规则集"
msgid "Use Rules"
msgstr "启用规则"
msgid "Delete Rule Provider"
msgstr "删除规则集"
msgid "Delete Rules"
msgstr "删除规则"
msgid "Use Script"
msgstr "使用脚本"
msgid "Script"
msgstr "脚本"
msgid "SCRIPT"
msgstr "脚本模式"
msgid "NB: Set Clash Mode to Script if want to use"
msgstr "注意如果要使用请将Clash模式,设置为脚本"
msgid "Whitelist IPs"
msgstr "启用白名单IP"
msgid "Blacklist Ips"
msgstr "启用黑名单IP"
msgid "Whitelist or Blacklist IPs to use Clash ( Only support enhanced-mode: redir-host )"
msgstr "启用白名单或黑名单IP ( 仅支持enhanced-mode: redir-host )"
msgid "Rule Providers Manager"
msgstr "规则集经理"
msgid "Rule Providers List"
msgstr "规则集表"
msgid "Type"
msgstr "规则类型"
msgid "Not Updated"
msgstr "规则没更新"
msgid "Update Rule Providers"
msgstr "更新规则集"
msgid "Proxy Groups"
msgstr "代理组"
msgid "Use Proxy"
msgstr "启用代理"
msgid "Other Rules"
msgstr "其他规则"
msgid "Use Other Rule"
msgstr "启用其他规则"
msgid "Delete Proxy Provider"
msgstr "删除代理集"
msgid "All Servers"
msgstr "所有节点"
msgid "Interface Name"
msgstr "接口名称"
msgid "Enable Interface Name"
msgstr "启用接口名称"
msgid "Set Interface Name"
msgstr "设置接口名称"
msgid "Tun Mode"
msgstr "Tun模式"
msgid "Enable Tun and make sure you are using tun supported core"
msgstr "启用Tun并确保您使用的是Tun支持的核心"
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
msgid "Select Stack Mode"
msgstr "选择Stack模式"
msgid "Enable Clash DNS"
msgstr "启用Clash DNS"
msgid "DNS Listen Port"
msgstr "DNS监听端口"
msgid "Set DNS Listen Port"
msgstr "设置DNS侦听端口"
msgid "Default NameServer"
msgstr "默认名称服务器"
msgid "Default Nameserver List"
msgstr "默认名称服务器列表"
msgid "Enhanced Mode"
msgstr "增强模式"
msgid "Select Enhanced Mode"
msgstr "选择增强模式"
msgid "Fake IP Range"
msgstr "假IP范围"
msgid "Set Fake IP Range"
msgstr "设置假IP范围"
msgid "Fake IP Filter List"
msgstr "假IP过滤器列表"
msgid "Fake IP Filter"
msgstr "假IP过滤器"
msgid "DNS Hijack"
msgstr "DNS劫持"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Authentication"
msgstr "HTTP(S)和SOCKS5认证方式"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Hosts"
msgstr "主机"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Nameservers & Fallback"
msgstr "自定义上游DNS服务器"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Advance DNS"
msgstr "高级DNS设置"
msgid "Clash DNS"
msgstr "配置DNS设置"
msgid "Mixed Port"
msgstr "HTTP(S)和SOCKS5同一端口上"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用IPv6"
msgid "Filter List"
msgstr "自定义过滤器列表"
msgid "Installed Version"
msgstr "当前内核版本"
msgid "New Version"
msgstr "最新内核版本"
msgid "Download Update"
msgstr "下载最新版本客户端"
msgid "No Protocol"
msgstr "不带协议"
msgid "GeoIP Source"
msgstr "GeoIP下载连接"