2394 lines
68 KiB
Plaintext
2394 lines
68 KiB
Plaintext
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
|
||
msgid "OpenClash"
|
||
msgstr "OpenClash"
|
||
|
||
msgid "A Clash Client For OpenWrt"
|
||
msgstr "一个运行在OpenWrt上的Clash客户端,兼容Shadowsocks、ShadowsocksR、Vmess、Trojan、Snell等协议,根据灵活的规则配置实现策略代理"
|
||
|
||
msgid "Global Settings(Will Modify The Config File Or Subscribe According To The Settings On This Page)"
|
||
msgstr "全局设置(将按照本页设置自动修改配置文件和获取订阅)"
|
||
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "技术支持"
|
||
|
||
msgid "Overviews"
|
||
msgstr "运行状态"
|
||
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "全局设置"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers and Groups"
|
||
msgstr "规则集与策略组管理"
|
||
|
||
msgid "Game Rules and Groups"
|
||
msgstr "游戏规则与策略组管理"
|
||
|
||
msgid "Other Rule Providers and Groups (Only TUN Core Support)"
|
||
msgstr "第三方规则集与策略组管理(仅TUN内核)"
|
||
|
||
msgid "Custom Rule Providers and Groups (Only TUN Core Support)"
|
||
msgstr "自定义规则集与策略组管理(仅TUN内核)"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "常规设置"
|
||
|
||
msgid "DNS Setting"
|
||
msgstr "DNS设置"
|
||
|
||
msgid "Config Update"
|
||
msgstr "配置文件订阅"
|
||
|
||
msgid "Config Subscribe Edit"
|
||
msgstr "编辑配置文件订阅信息"
|
||
|
||
msgid "Rules Update"
|
||
msgstr "第三方规则订阅"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Settings"
|
||
msgstr "外部控制"
|
||
|
||
msgid "GEOIP数据库订阅"
|
||
msgstr "外部控制"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "停用"
|
||
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "运行中"
|
||
|
||
msgid "Not Running"
|
||
msgstr "未运行"
|
||
|
||
msgid "(Enable or Disable)"
|
||
msgstr "(仅添加选中的设置)"
|
||
|
||
msgid "Config Normal"
|
||
msgstr "检查通过"
|
||
|
||
msgid "Config Abnormal"
|
||
msgstr "检查失败"
|
||
|
||
msgid "File Not Exist"
|
||
msgstr "文件不存在"
|
||
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "未设置"
|
||
|
||
msgid "Server Logs"
|
||
msgstr "运行日志"
|
||
|
||
msgid "Debug Logs"
|
||
msgstr "调试日志"
|
||
|
||
msgid "Generate Logs"
|
||
msgstr "生成日志"
|
||
|
||
msgid "Click to Generate"
|
||
msgstr "点击生成"
|
||
|
||
msgid "Enable OpenClash"
|
||
msgstr "启动 OpenClash"
|
||
|
||
msgid "Disable OpenClash"
|
||
msgstr "关闭 OpenClash"
|
||
|
||
msgid "Commit Settings"
|
||
msgstr "保存配置"
|
||
|
||
msgid "Apply Settings"
|
||
msgstr "应用配置"
|
||
|
||
msgid "Download Config"
|
||
msgstr "下载配置"
|
||
|
||
msgid "Copy Config"
|
||
msgstr "复制配置"
|
||
|
||
msgid "Update Config"
|
||
msgstr "更新配置"
|
||
|
||
msgid "Download Running Config"
|
||
msgstr "下载运行配置"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "*运行模式"
|
||
|
||
msgid "redir-host"
|
||
msgstr "Redir-Host(兼容)模式"
|
||
|
||
msgid "fake-ip"
|
||
msgstr "Fake-IP(增强)模式"
|
||
|
||
msgid "redir-host(tun mode)"
|
||
msgstr "Redir-Host(TUN)模式【依赖kmod-tun】"
|
||
|
||
msgid "fake-ip(tun mode)"
|
||
msgstr "Fake-IP(TUN)模式【依赖kmod-tun】"
|
||
|
||
msgid "redir-host-vpn(game mode)"
|
||
msgstr "Redir-Host(游戏)模式【依赖kmod-tun】"
|
||
|
||
msgid "fake-ip-vpn(game mode)"
|
||
msgstr "Fake-IP(游戏)模式【依赖kmod-tun】"
|
||
|
||
msgid "redir-host-mix(tun mix mode)"
|
||
msgstr "Redir-Host(TUN-混合)模式【依赖kmod-tun】【UDP-TUN,TCP-转发】"
|
||
|
||
msgid "fake-ip-mix(tun mix mode)"
|
||
msgstr "Fake-IP(TUN-混合)模式【依赖kmod-tun】【UDP-TUN,TCP-转发】"
|
||
|
||
msgid "Select Mode For OpenClash Work, Try Flush DNS Cache If Network Error"
|
||
msgstr "选择运行模式,如客户端的网络异常请尝试清除DNS缓存"
|
||
|
||
msgid "Proxy Mode"
|
||
msgstr "代理模式"
|
||
|
||
msgid "Select Proxy Mode, Use Script Mode Could Prevent Proxy BT traffics If Rules Support, eg.lhie1's"
|
||
msgstr "选择默认代理模式,如果规则支持,使用脚本模式可以阻止代理BT流量,比如lhie1规则"
|
||
|
||
msgid "Rule Proxy Mode"
|
||
msgstr "Rule【策略代理】"
|
||
|
||
msgid "Global Proxy Mode"
|
||
msgstr "Global【全局代理(需前往控制面板手动指定节点)】"
|
||
|
||
msgid "Direct Proxy Mode"
|
||
msgstr "Direct【全局直连】"
|
||
|
||
msgid "Script Proxy Mode (Tun Core Only)"
|
||
msgstr "Script【脚本模式 - 仅TUN内核】"
|
||
|
||
msgid "Select Stack Type"
|
||
msgstr "网络栈类型"
|
||
|
||
msgid "Select Stack Type For TUN Mode, According To The Running Speed on Your Machine"
|
||
msgstr "请自行根据运行速度为TUN模式选择合适的网络栈"
|
||
|
||
msgid "China IP Route"
|
||
msgstr "实验性:绕过中国大陆IP"
|
||
|
||
msgid "China IPv6 Route"
|
||
msgstr "实验性:绕过中国大陆IPv6"
|
||
|
||
msgid "Bypass The China Network Flows, Improve Performance"
|
||
msgstr "启用后中国大陆流量将不再经过内核,提升系统性能"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "日志等级"
|
||
|
||
msgid "Info Mode"
|
||
msgstr "Info【信息】"
|
||
|
||
msgid "Warning Mode"
|
||
msgstr "Warning【警告】"
|
||
|
||
msgid "Error Mode"
|
||
msgstr "Error【错误】"
|
||
|
||
msgid "Debug Mode"
|
||
msgstr "Debug【调试】"
|
||
|
||
msgid "Silent Mode"
|
||
msgstr "Silent【静默】"
|
||
|
||
msgid "Select Core's Log Level"
|
||
msgstr "选择内核日志的默认输出模式"
|
||
|
||
msgid "Only intranet allowed"
|
||
msgstr "仅允许内网"
|
||
|
||
msgid "When Enabled, The Control Panel And The Connection Broker Port Will Not Be Accessible From The Public Network, Not Support IPv6 Yet"
|
||
msgstr "启用后将禁止从公网访问控制面板和连接代理端口, 暂不支持和IPv6代理同时启用"
|
||
|
||
msgid "Redirect Local DNS Setting"
|
||
msgstr "*本地DNS劫持"
|
||
|
||
msgid "Set Local DNS Redirect"
|
||
msgstr "默认启用,将自动设置Dnsmasq的上游服务器,如和其他插件冲突可停用,但须将OpenClash作为冲突插件的唯一上游服务器"
|
||
|
||
msgid "Disable Dnsmasq's DNS Cache"
|
||
msgstr "禁止Dnsmasq缓存DNS"
|
||
|
||
msgid "Recommended Enabled For Avoiding Some Connection Errors"
|
||
msgstr "推荐启用,防止因缓存造成连接错误"
|
||
|
||
msgid "(Maybe Incompatible For Your Firmware)"
|
||
msgstr "(部分固件可能不兼容)"
|
||
|
||
msgid "Custom DNS Setting"
|
||
msgstr "自定义上游DNS服务器"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Rules"
|
||
msgstr "启用后将把自定义规则增加到配置文件,规则请到下方文本框编辑"
|
||
|
||
msgid "Add Custom DNS Servers"
|
||
msgstr "设置自定义上游DNS服务器"
|
||
|
||
msgid "(Take Effect After Choose Above)"
|
||
msgstr "(在上方设置中启用本功能后生效)"
|
||
|
||
msgid "Advanced Setting"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
msgid "DNS Advanced Settings"
|
||
msgstr "DNS高级设置"
|
||
|
||
msgid "(Please Don't Modify it at Will)"
|
||
msgstr "(如您不知道选项有何用,请不要随意修改)"
|
||
|
||
msgid "Specify DNS Server"
|
||
msgstr "指定(第二)DNS服务器"
|
||
|
||
msgid "Specify DNS Server For List and Server Nodes With Fake-IP Mode, Only One IP Server Address Support"
|
||
msgstr "指定下方列表中域名和Fake-IP模式下非代理集内节点的DNS服务器,只支持填写一个IP地址"
|
||
|
||
msgid "Domain Names In The List Do Not Return Fake-IP, One rule per line"
|
||
msgstr "每行请只填写一个域名,列表中的域名在(Fake-IP模式)下查询DNS时将返回真实IP地址,更改后点击上方按钮生效"
|
||
|
||
msgid "Domain Names In The List Use The Custom DNS Server, One rule per line"
|
||
msgstr "每行请只填写一个域名,列表中的域名将使用上方指定的DNS进行查询"
|
||
|
||
|
||
msgid "Domain Names In The List Use The Custom DNS Server, But Still Return Fake-IP Results, One rule per line"
|
||
msgstr "每行请只填写一个规则,列表中的域名将使用指定的DNS进行查询,但Fake-IP模式下仍将返回保留地址"
|
||
|
||
msgid "Fake-IP-Filter List Update"
|
||
msgstr "更新Fake-IP域名黑名单"
|
||
|
||
msgid "Set OpenClash Upstream DNS Resolve Server"
|
||
msgstr "启用将覆盖配置文件内的设置,请先在下方配置好服务器"
|
||
|
||
msgid "DNS Server Group"
|
||
msgstr "服务器分组"
|
||
|
||
msgid "(NameServer Group Must Be Set)"
|
||
msgstr "(NameServer 组必须设置)"
|
||
|
||
msgid "DNS Server Address"
|
||
msgstr "服务器地址"
|
||
|
||
msgid "(Do Not Add Type Ahead)"
|
||
msgstr "(请勿添加类型前缀)"
|
||
|
||
msgid "DNS Server Port"
|
||
msgstr "服务器端口"
|
||
|
||
msgid "(Require When Use Non-Standard Port)"
|
||
msgstr "(使用非标准端口时必须填写)"
|
||
|
||
msgid "DNS Server Type"
|
||
msgstr "服务器类型"
|
||
|
||
msgid "(Communication protocol)"
|
||
msgstr "(通讯协议)"
|
||
|
||
msgid "Proxy IPv6 Traffic"
|
||
msgstr "IPv6 流量代理"
|
||
|
||
msgid "Disable IPv6 DHCP To Avoid Abnormal Connection If You Do Not Use"
|
||
msgstr "如果您不使用,请禁用IPv6的DHCP以避免连接异常"
|
||
|
||
msgid "IPv6 DNS Resolve"
|
||
msgstr "允许IPv6类型DNS解析"
|
||
|
||
msgid "Enable Clash to Resolve IPv6 DNS Requests"
|
||
msgstr "允许解析IPv6类型的DNS请求"
|
||
|
||
msgid "Rules Setting"
|
||
msgstr "规则设置"
|
||
|
||
msgid "Rules Setting(Access Control)"
|
||
msgstr "规则设置(访问控制)"
|
||
|
||
msgid "Config Manage"
|
||
msgstr "配置文件管理"
|
||
|
||
msgid "Upload File Type"
|
||
msgstr "上传文件类型"
|
||
|
||
msgid "Proxy Provider File"
|
||
msgstr "代理集文件"
|
||
|
||
msgid "Rule Provider File"
|
||
msgstr "规则集文件"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
msgid "File saved to"
|
||
msgstr "文件已成功上传到"
|
||
|
||
msgid "upload file error."
|
||
msgstr "文件上传失败"
|
||
|
||
msgid "No specify upload file."
|
||
msgstr "未指定上传文件"
|
||
|
||
msgid "Note: Please Upload File According To File Type, File Will Be Saved To The Prompt Path"
|
||
msgstr "注意:请根据文件类型上传文件,文件将会被保存到提示路径"
|
||
|
||
msgid "Proxy Provider File List"
|
||
msgstr "代理集文件列表"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers File List"
|
||
msgstr "规则集文件列表"
|
||
|
||
msgid "Game Rules File List"
|
||
msgstr "游戏规则文件列表"
|
||
|
||
msgid "Please Make Sure Ports Available"
|
||
msgstr "请确保端口可用"
|
||
|
||
msgid "Update Subcription"
|
||
msgstr "更新订阅配置"
|
||
|
||
msgid "Update time (every day)"
|
||
msgstr "更新时间(每天)"
|
||
|
||
msgid "Update Interval(min)"
|
||
msgstr "更新间隔(分钟)"
|
||
|
||
msgid "Update Mode"
|
||
msgstr "更新模式"
|
||
|
||
msgid "Appointment Mode"
|
||
msgstr "预约"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "循环"
|
||
|
||
msgid "Auto Update"
|
||
msgstr "自动更新"
|
||
|
||
msgid "Check And Update"
|
||
msgstr "检查并更新"
|
||
|
||
msgid "After clash start running, wait a moment for servers to resolve,enjoy"
|
||
msgstr "运行后,请等待服务器上线"
|
||
|
||
msgid "Redir Port"
|
||
msgstr "流量转发端口"
|
||
|
||
msgid "TProxy Port"
|
||
msgstr "TProxy 端口"
|
||
|
||
msgid "SOCKS5 Port"
|
||
msgstr "SOCKS5 代理端口"
|
||
|
||
msgid "HTTP(S) Port"
|
||
msgstr "HTTP(S) 代理端口"
|
||
|
||
msgid "Mixed Port"
|
||
msgstr "HTTP(S)&SOCKS5 混合代理端口"
|
||
|
||
msgid "Set Authentication of SOCKS5/HTTP(S)"
|
||
msgstr "设置SOCKS5/HTTP(S)认证信息"
|
||
|
||
msgid "Not Null"
|
||
msgstr "空值无效"
|
||
|
||
msgid "Server Subscription Address"
|
||
msgstr "配置文件订阅地址"
|
||
|
||
msgid "Auto Update Server subscription"
|
||
msgstr "自动更新配置文件"
|
||
|
||
msgid "Modify Your Config file:"
|
||
msgstr "您可以在下方直接修改配置文件:"
|
||
|
||
msgid "Here, Except The Settings That Were Taken Over"
|
||
msgstr ",仅支持未被接管的设置"
|
||
|
||
msgid "Default Config File With Correct Template"
|
||
msgstr "参考配置文件,方便您查询各项参数注释和正确的设置、顺序"
|
||
|
||
msgid "Config File Edited By OpenClash For Running"
|
||
msgstr "OpenClash修改后用于启动的配置文件"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Secret"
|
||
msgstr "管理页面登录密钥"
|
||
|
||
msgid "Set Dashboard Secret"
|
||
msgstr "设置您的管理页面登录密钥"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Address Example:"
|
||
msgstr "管理页面地址示例:"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Port"
|
||
msgstr "管理页面端口"
|
||
|
||
msgid "Public Dashboard Address"
|
||
msgstr "管理页面公网域名"
|
||
|
||
msgid "Domain Name For Dashboard Login From Public Network"
|
||
msgstr "设置公网域名,便于从公网访问时自动登录"
|
||
|
||
msgid "Public Dashboard Port"
|
||
msgstr "管理页面映射端口"
|
||
|
||
msgid "Port For Dashboard Login From Public Network"
|
||
msgstr "设置映射端口,便于从公网访问时自动登录"
|
||
|
||
msgid "GEOIP Update"
|
||
msgstr "GEOIP数据库订阅"
|
||
|
||
msgid "Auto Update GEOIP Database"
|
||
msgstr "自动更新GEOIP数据库"
|
||
|
||
msgid "Update GEOIP Database"
|
||
msgstr "更新GEOIP数据库"
|
||
|
||
msgid "Auto Update Chnroute Lists"
|
||
msgstr "自动更新大陆白名单"
|
||
|
||
msgid "Update Chnroute Lists"
|
||
msgstr "更新大陆白名单"
|
||
|
||
msgid "Chnroute Update"
|
||
msgstr "大陆白名单订阅"
|
||
|
||
msgid "Other Rules Update(Only in Use)"
|
||
msgstr "正在使用第三方规则时才能更新"
|
||
|
||
msgid "Enable Other Rules"
|
||
msgstr "第三方规则"
|
||
|
||
msgid "Use Other Rules"
|
||
msgstr "将覆盖配置文件内的所有规则 (不包括自定义规则),启用前请先在此页面下方创建配置"
|
||
|
||
msgid "lhie1 Rules"
|
||
msgstr "lhie1 规则"
|
||
|
||
msgid "ConnersHua Rules"
|
||
msgstr "ConnersHua 规则"
|
||
|
||
msgid "ConnersHua(Provider-type) Rules"
|
||
msgstr "ConnersHua(规则集) 规则"
|
||
|
||
msgid "ConnersHua Return Rules"
|
||
msgstr "ConnersHua 回国规则"
|
||
|
||
msgid "Auto Update Other Rules"
|
||
msgstr "正在使用第三方规则时更新设置才会生效"
|
||
|
||
msgid "Update Time (Every Week)"
|
||
msgstr "更新时间(每周)"
|
||
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "每天"
|
||
|
||
msgid "Every Monday"
|
||
msgstr "每周一"
|
||
|
||
msgid "Every Tuesday"
|
||
msgstr "每周二"
|
||
|
||
msgid "Every Wednesday"
|
||
msgstr "每周三"
|
||
|
||
msgid "Every Thursday"
|
||
msgstr "每周四"
|
||
|
||
msgid "Every Friday"
|
||
msgstr "每周五"
|
||
|
||
msgid "Every Saturday"
|
||
msgstr "每周六"
|
||
|
||
msgid "Every Sunday"
|
||
msgstr "每周日"
|
||
|
||
msgid "Update Other Rules"
|
||
msgstr "更新第三方规则"
|
||
|
||
msgid "GlobalTV"
|
||
msgstr "国际流媒体"
|
||
|
||
msgid "AsianTV"
|
||
msgstr "亚洲流媒体"
|
||
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "必须代理的流量"
|
||
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "苹果服务(Apple)"
|
||
|
||
msgid "Scholar"
|
||
msgstr "学术网站(Scholar)"
|
||
|
||
msgid "Microsoft"
|
||
msgstr "微软服务(Microsoft)"
|
||
|
||
msgid "Netflix"
|
||
msgstr "奈飞(Netflix)"
|
||
|
||
msgid "Disney"
|
||
msgstr "迪士尼(Disney)"
|
||
|
||
msgid "Bilibili"
|
||
msgstr "哔哩哔哩(Bilibili)"
|
||
|
||
msgid "Bahamut"
|
||
msgstr "巴哈姆特(Bahamut)"
|
||
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam(非下载流量)"
|
||
|
||
msgid "Netease Music"
|
||
msgstr "网易云音乐"
|
||
|
||
msgid "Speedtest"
|
||
msgstr "测速流量(Speedtest)"
|
||
|
||
msgid "AdBlock"
|
||
msgstr "广告(AdBlock)"
|
||
|
||
msgid "Domestic"
|
||
msgstr "国内流量"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "未匹配到规则的流量"
|
||
|
||
msgid "Choose Proxy Groups, Base On Your Config File"
|
||
msgstr "指定流量(策略)的代理方式,只支持选择(策略组),信息来源于您的配置文件"
|
||
|
||
msgid "Custom Clash Rules"
|
||
msgstr "自定义规则"
|
||
|
||
msgid "Custom Clash Rules(Access Control)"
|
||
msgstr "自定义规则(访问控制)"
|
||
|
||
msgid "Custom Priority Rules Here, For More Go:"
|
||
msgstr "设置自定义规则(优先匹配),详细信息请参阅:"
|
||
|
||
msgid "Custom Extended Rules Here, For More Go:"
|
||
msgstr "设置自定义规则(候补匹配),详细信息请参阅:"
|
||
|
||
msgid "IP To CIDR:"
|
||
msgstr "在线IP段转CIDR地址:"
|
||
|
||
msgid "Custom Hosts Here, For More Go:"
|
||
msgstr "设置自定义Hosts,详细信息请参阅:"
|
||
|
||
msgid "Set Custom Rules"
|
||
msgstr "设置自定义规则(在上方规则设置中启用本功能后生效)"
|
||
|
||
msgid "Set Custom Hosts, Only Work with Redir-Host Mode"
|
||
msgstr "设置自定义Hosts,仅在Redir-Host模式下生效(不会覆盖配置文件设置)"
|
||
|
||
msgid "Version Update"
|
||
msgstr "版本更新"
|
||
|
||
msgid "Model Not Found"
|
||
msgstr "处理器架构识别失败"
|
||
|
||
msgid "Current Core Version"
|
||
msgstr "当前内核版本"
|
||
|
||
msgid "Last Core Version"
|
||
msgstr "最新内核版本"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "查询失败"
|
||
|
||
msgid "Check Failed"
|
||
msgstr "查询更新失败"
|
||
|
||
msgid "<New>"
|
||
msgstr "<可更新>"
|
||
|
||
msgid "Update Core File"
|
||
msgstr "更新内核"
|
||
|
||
msgid "Download Form https://github.com/vernesong/OpenClash/releases/tag/Clash If Fail"
|
||
msgstr ""
|
||
"如下载失败可前往 https://github.com/vernesong/OpenClash/releases/tag/Clash 手动下载并上传"
|
||
|
||
msgid "Last OpenClash Version"
|
||
msgstr "最新客户端版本"
|
||
|
||
msgid "Current OpenClash Version"
|
||
msgstr "当前客户端版本"
|
||
|
||
msgid "Update OpenClash"
|
||
msgstr "更新客户端"
|
||
|
||
msgid "Only For IPK Install Type Or Not Release Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"只支持通过IPK安装的版本进行更新,因为随系统编译的版本更新后不会释放旧版本的闪存空间"
|
||
|
||
msgid "Servers and Groups"
|
||
msgstr "服务器与策略组管理"
|
||
|
||
msgid "Read Config"
|
||
msgstr "读取配置"
|
||
|
||
msgid "Delete Unused Servers"
|
||
msgstr "删除未启用节点"
|
||
|
||
msgid "Delete Servers"
|
||
msgstr "清空服务器配置"
|
||
|
||
msgid "Delete Proxy Providers"
|
||
msgstr "清空代理集配置"
|
||
|
||
msgid "Delete Groups"
|
||
msgstr "清空策略组配置"
|
||
|
||
msgid "Back Settings"
|
||
msgstr "返回概览"
|
||
|
||
msgid "Refresh Page"
|
||
msgstr "刷新页面"
|
||
|
||
msgid "Servers manage and Config create"
|
||
msgstr "服务器&策略组管理(支持配置文件一键生成)"
|
||
|
||
msgid "Keep Settings"
|
||
msgstr "保留配置"
|
||
|
||
msgid "Only Update Servers Below When Subscription"
|
||
msgstr "订阅时仅更新节点和代理集,保留下方策略组设置,不修改顺序"
|
||
|
||
msgid "New Servers Group"
|
||
msgstr "新节点默认策略组"
|
||
|
||
msgid "Set The New Subscribe Server's Default Proxy Groups"
|
||
msgstr "选择符合订阅要求的新节点的默认策略组(请勿重复添加)"
|
||
|
||
msgid "Choose Template For Create Config"
|
||
msgstr "选择配置文件模板"
|
||
|
||
msgid "Use Other Rules To Create Config"
|
||
msgstr "使用第三方规则快速创建配置文件(创建后可在全局设置页面调整参数)"
|
||
|
||
msgid "Disable Create Config"
|
||
msgstr "只更新配置文件服务器节点信息"
|
||
|
||
msgid "Mix Proxies"
|
||
msgstr "混合节点"
|
||
|
||
msgid "Mix This Page's Proxies"
|
||
msgstr "一键生成配置文件时合并本页下方的所有代理服务器信息(不区分配置文件)"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "节点类型"
|
||
|
||
msgid "Server Alias"
|
||
msgstr "别名(请勿重名)"
|
||
|
||
msgid "Server Address"
|
||
msgstr "服务器地址"
|
||
|
||
msgid "Server Port"
|
||
msgstr "服务器端口"
|
||
|
||
msgid "UDP Support"
|
||
msgstr "UDP支持"
|
||
|
||
msgid "Ping Latency"
|
||
msgstr "服务器延迟"
|
||
|
||
msgid "Edit Server"
|
||
msgstr "编辑服务器配置"
|
||
|
||
msgid "Server Node Type"
|
||
msgstr "服务器节点类型"
|
||
|
||
msgid "Using incorrect encryption mothod may causes service fail to start"
|
||
msgstr "输入不正确的参数组合可能会导致服务无法启动"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Encrypt Method"
|
||
msgstr "加密方式"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
msgid "Protocol param(optional)"
|
||
msgstr "传输协议参数(可选)"
|
||
|
||
msgid "Obfs"
|
||
msgstr "混淆插件"
|
||
|
||
msgid "Obfs param(optional)"
|
||
msgstr "混淆参数(可选)"
|
||
|
||
msgid "UDP Enable"
|
||
msgstr "UDP支持"
|
||
|
||
msgid "obfs-mode"
|
||
msgstr "传输协议"
|
||
|
||
msgid "obfs-hosts"
|
||
msgstr "混淆参数(HOST)"
|
||
|
||
msgid "Auth Username"
|
||
msgstr "登录用户名"
|
||
|
||
msgid "Auth Password"
|
||
msgstr "登录密码"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "未配置"
|
||
|
||
msgid "Create Config"
|
||
msgstr "一键生成配置文件"
|
||
|
||
msgid "Create Config By One-Click Only Need Proxies"
|
||
msgstr "一键生成配置文件功能只需要配置服务器节点信息或代理集信息"
|
||
|
||
msgid "Proxy Groups(No Need Set when Config Create)"
|
||
msgstr "策略组配置(使用一键生成配置文件功能时无需设置)"
|
||
|
||
msgid "Proxies"
|
||
msgstr "服务器节点配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Rule Providers"
|
||
msgstr "编辑规则集配置"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers Type"
|
||
msgstr "规则集类型"
|
||
|
||
msgid "Choose The Rule Providers Type"
|
||
msgstr "选择规则集类型"
|
||
|
||
msgid "Append Position"
|
||
msgstr "规则集匹配顺序"
|
||
|
||
msgid "Priority Match"
|
||
msgstr "优先(覆盖)"
|
||
|
||
msgid "Extended Match"
|
||
msgstr "扩展(补充)"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers Name"
|
||
msgstr "别名(请勿重名)"
|
||
|
||
msgid "Rule Behavior"
|
||
msgstr "规则类型"
|
||
|
||
msgid "Choose The Rule Behavior"
|
||
msgstr "选择规则类型"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers Path"
|
||
msgstr "规则集路径"
|
||
|
||
msgid "Update Your Rule Providers File From Config Luci Page"
|
||
msgstr "请先在配置文件管理页面上传您的规则集文件"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers URL"
|
||
msgstr "规则集地址"
|
||
|
||
msgid "Rule Providers Interval(s)"
|
||
msgstr "规则集更新时间(秒)"
|
||
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "编辑策略组配置"
|
||
|
||
msgid "Group Type"
|
||
msgstr "策略组类型"
|
||
|
||
msgid "Choose The Operation Mode"
|
||
msgstr "设置策略组挑选服务器节点的工作方式"
|
||
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "别名(请勿重名)"
|
||
|
||
msgid "Disable UDP"
|
||
msgstr "禁用UDP连接"
|
||
|
||
msgid "Test URL"
|
||
msgstr "检测地址(URL)"
|
||
|
||
msgid "Test Interval(s)"
|
||
msgstr "检测频率(秒)"
|
||
|
||
msgid "Tolerance(ms)"
|
||
msgstr "节点切换容忍值(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Manual-Select"
|
||
msgstr "Select【手动选择】"
|
||
|
||
msgid "URL-Test"
|
||
msgstr "URL-Test【最低延迟】"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "Fallback【故障切换】"
|
||
|
||
msgid "Load-Balance"
|
||
msgstr "Load-Balance【负载均衡】"
|
||
|
||
msgid "Relay-Traffic"
|
||
msgstr "Relay【嵌套中转】"
|
||
|
||
msgid "Other Group"
|
||
msgstr "包含其他策略组(请勿重复添加)"
|
||
|
||
msgid "The Added Proxy Groups Must Exist Except 'DIRECT' & 'REJECT'"
|
||
msgstr "注意:除'DIRECT'和'REJECT'外,修改配置文件前添加的其他策略组必须已创建"
|
||
|
||
msgid "The Added Proxy Provider Must Exist"
|
||
msgstr "修改配置文件前添加的代理集必须已创建"
|
||
|
||
msgid "Proxy Group"
|
||
msgstr "添加到策略组(请勿重复添加)"
|
||
|
||
msgid "Set Proxy Group"
|
||
msgstr "指定策略组"
|
||
|
||
msgid "No Need Set when Config Create, The added Proxy Groups Must Exist"
|
||
msgstr "注意:使用一键生成配置文件功能时无需设置此项,修改配置文件前添加的策略组必须已创建"
|
||
|
||
msgid "Clean Log"
|
||
msgstr "清理日志"
|
||
|
||
msgid "Stop Refresh Log"
|
||
msgstr "停止刷新"
|
||
|
||
msgid "Start Refresh Log"
|
||
msgstr "开始刷新"
|
||
|
||
msgid "Config File"
|
||
msgstr "配置文件"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgid "Update Time"
|
||
msgstr "更新时间"
|
||
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
msgid "Grammar Check"
|
||
msgstr "语法检查"
|
||
|
||
msgid "Switch Config"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "文件大小"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
msgid "(Enable or Disable Subscribe)"
|
||
msgstr "(启用或禁用更新)"
|
||
|
||
msgid "Config Alias"
|
||
msgstr "配置文件名"
|
||
|
||
msgid "Name For Distinguishing"
|
||
msgstr "用于区分,请勿重名"
|
||
|
||
msgid "Subscribe Address"
|
||
msgstr "订阅地址"
|
||
|
||
msgid "Keyword Match"
|
||
msgstr "筛选节点"
|
||
|
||
msgid "Exclude Keyword Match"
|
||
msgstr "排除节点"
|
||
|
||
msgid "eg: hk or tw&bgp"
|
||
msgstr "格式示例:香港 或 台湾&bgp 或 新加坡&bgp&奈飞"
|
||
|
||
msgid "Config File List"
|
||
msgstr "配置文件列表"
|
||
|
||
msgid "Use For All Config File"
|
||
msgstr "添加到所有配置文件"
|
||
|
||
msgid "Proxy-Provider"
|
||
msgstr "代理集配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Proxy-Provider"
|
||
msgstr "编辑代理集配置"
|
||
|
||
msgid "Provider Type"
|
||
msgstr "代理集类型"
|
||
|
||
msgid "Choose The Provider Type"
|
||
msgstr "选择代理集的类型"
|
||
|
||
msgid "Provider Name"
|
||
msgstr "代理集别名(请勿重名)"
|
||
|
||
msgid "Provider Path"
|
||
msgstr "代理集路径(Path)"
|
||
|
||
msgid "Update Your Proxy Provider File From Config Luci Page"
|
||
msgstr "请先在配置文件管理页面上传您的代理集文件"
|
||
|
||
msgid "Provider URL"
|
||
msgstr "代理集URL"
|
||
|
||
msgid "Provider Interval(s)"
|
||
msgstr "代理集更新间隔(s)"
|
||
|
||
msgid "Provider Health Check"
|
||
msgstr "代理集状态检查"
|
||
|
||
msgid "Health Check URL"
|
||
msgstr "状态检查URL"
|
||
|
||
msgid "Health Check Interval(s)"
|
||
msgstr "状态检查间隔(s)"
|
||
|
||
msgid "Game Rule's Name"
|
||
msgstr "选择游戏规则"
|
||
|
||
msgid "Rule Provider's Name"
|
||
msgstr "选择规则集(请勿重复添加)"
|
||
|
||
msgid "Select Proxy Group"
|
||
msgstr "选择策略组"
|
||
|
||
msgid "Game Rules List"
|
||
msgstr "游戏规则列表"
|
||
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "规则名称"
|
||
|
||
msgid "Rule Type"
|
||
msgstr "规则类型"
|
||
|
||
msgid "Rule Author"
|
||
msgstr "规则作者"
|
||
|
||
msgid "Download Rule"
|
||
msgstr "下载规则"
|
||
|
||
msgid "Exist"
|
||
msgstr "已下载"
|
||
|
||
msgid "Not Exist"
|
||
msgstr "未下载"
|
||
|
||
msgid "Order Number"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
msgid "Game Rules Manage"
|
||
msgstr "管理第三方游戏规则"
|
||
|
||
msgid "Other Rule Provider Manage"
|
||
msgstr "管理第三方规则集"
|
||
|
||
msgid "Other Rule Providers List"
|
||
msgstr "第三方规则集列表"
|
||
|
||
msgid "Proxy UDP Traffics"
|
||
msgstr "*UDP流量转发"
|
||
|
||
msgid "The Servers Must Support UDP forwarding"
|
||
msgstr "启用时服务器必须支持UDP转发"
|
||
|
||
msgid "If Docker is Installed, UDP May Not Forward Normally"
|
||
msgstr "安装了Docker的固件请使用TUN模式,否则可能无法正常转发UDP,造成游戏异常"
|
||
|
||
msgid "Disable QUIC"
|
||
msgstr "*禁用QUIC"
|
||
|
||
msgid "Prevent YouTube and Others To Use QUIC Transmission"
|
||
msgstr "防止YouTube等使用QUIC导致速度不佳"
|
||
|
||
msgid "REJECT UDP Traffic On Port 443"
|
||
msgstr "禁用443端口UDP流量"
|
||
|
||
msgid "Operation Mode"
|
||
msgstr "模式设置"
|
||
|
||
msgid "Select Operation Mode"
|
||
msgstr "*页面操作模式"
|
||
|
||
msgid "Select Mode For Page Settings, Switch By Click the Button Bellow"
|
||
msgstr "选择全局设置的操作模式,单击下面的按钮进行切换"
|
||
|
||
msgid "redir-host mode"
|
||
msgstr "Redir-Host 模式"
|
||
|
||
msgid "fake-ip mode"
|
||
msgstr "Fake-IP 模式"
|
||
|
||
msgid "Switch Operation Mode"
|
||
msgstr "切换操作模式"
|
||
|
||
msgid "Switch Mode"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "访问控制"
|
||
|
||
msgid "LAN Access Control Mode"
|
||
msgstr "局域网访问控制模式"
|
||
|
||
msgid "Black List Mode"
|
||
msgstr "黑名单模式"
|
||
|
||
msgid "White List Mode"
|
||
msgstr "白名单模式"
|
||
|
||
msgid "LAN Bypassed Host List"
|
||
msgstr "不走代理的局域网设备 IP"
|
||
|
||
msgid "LAN Proxied Host List"
|
||
msgstr "走代理的局域网设备 IP"
|
||
|
||
msgid "WAN Bypassed Host List"
|
||
msgstr "不走代理的WAN IP"
|
||
|
||
msgid "LAN Bypassed Mac List"
|
||
msgstr "不走代理的局域网设备 Mac"
|
||
|
||
msgid "LAN Proxied Mac List"
|
||
msgstr "走代理的局域网设备 Mac"
|
||
|
||
msgid "In The Fake-IP Mode, Only Pure IP Requests Are Supported"
|
||
msgstr "在Fake-IP模式下,只支持过滤纯IP类型的请求"
|
||
|
||
msgid "Rule Match Proxy Mode"
|
||
msgstr "*仅代理命中规则流量"
|
||
|
||
msgid "Only Proxy Rules Match, Prevent BT/P2P Passing"
|
||
msgstr "仅允许代理命中规则的流量,防止BT、P2P下载流量经过代理"
|
||
|
||
msgid "Common Ports Proxy Mode"
|
||
msgstr "*仅允许常用端口流量"
|
||
|
||
msgid "Only Common Ports, Prevent BT/P2P Passing"
|
||
msgstr "仅允许常用端口的流量经过Clash,防止BT、P2P下载流量经过代理"
|
||
|
||
msgid "Provider File Manage"
|
||
msgstr "代理(规则)集文件管理"
|
||
|
||
msgid "Config File Edit"
|
||
msgstr "配置文件编辑"
|
||
|
||
msgid "Delete All File"
|
||
msgstr "删除所有文件"
|
||
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "订阅转换模板"
|
||
|
||
msgid "Subscribe Convert Online"
|
||
msgstr "在线订阅转换"
|
||
|
||
msgid "Custom Template URL"
|
||
msgstr "自定义模板地址"
|
||
|
||
msgid "Custom Template"
|
||
msgstr "自定义模板"
|
||
|
||
msgid "Emoji"
|
||
msgstr "添加Emoji"
|
||
|
||
msgid "skip-cert-verify"
|
||
msgstr "跳过证书验证"
|
||
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
msgid "Append Node Type"
|
||
msgstr "插入节点类型"
|
||
|
||
msgid "Convert Subscribe Online With Template, Mix Proxies and Keep Settings options Will Not Effect"
|
||
msgstr "根据模板在线转换配置文件,混合节点和保留配置功能将不可用"
|
||
|
||
msgid "Convert Subscribe function of Online is Supported By subconverter Written By tindy X"
|
||
msgstr "在线订阅转换功能由tindy X通过subconverter提供支持"
|
||
|
||
msgid "Small Flash Memory"
|
||
msgstr "小闪存模式"
|
||
|
||
msgid "Move Core And GEOIP Data File To /tmp/etc/openclash For Small Flash Memory Device"
|
||
msgstr "针对闪存空间不够的设备,移动内核和GEOIP数据库文件到 /tmp/etc/openclash 文件夹"
|
||
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "轮询(轮流使用全部代理)"
|
||
|
||
msgid "Consistent-hashing"
|
||
msgstr "哈希匹配(访问相同网站时使用同一个代理)"
|
||
|
||
msgid "Strategy Type"
|
||
msgstr "策略类型"
|
||
|
||
msgid "Choose The Load-Balance's Strategy Type"
|
||
msgstr "选择负载均衡的策略类型"
|
||
|
||
msgid "Main Program"
|
||
msgstr "主程序"
|
||
|
||
msgid "Daemons"
|
||
msgstr "守护程序"
|
||
|
||
msgid "Running Mode"
|
||
msgstr "运行模式"
|
||
|
||
msgid "Yacd Control Panel"
|
||
msgstr "Yacd 控制面板"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Control Panel"
|
||
msgstr "Dashboard 控制面板"
|
||
|
||
msgid "Control Panel Login IP"
|
||
msgstr "控制面板登录IP"
|
||
|
||
msgid "Control Panel Login Port"
|
||
msgstr "控制面板登录端口"
|
||
|
||
msgid "Control Panel Login Secret"
|
||
msgstr "控制面板登录密钥"
|
||
|
||
msgid "Dashboard Control Panel"
|
||
msgstr "Dashboard 控制面板"
|
||
|
||
msgid "Quick Operation"
|
||
msgstr "常用操作快捷按钮"
|
||
|
||
msgid "Please ensure that all items are displayed normally before running. If you need to update, please go to the global settings page"
|
||
msgstr "组件的状态显示,运行前请确保各项目显示正常,需要更新请到全局设置页面操作"
|
||
|
||
msgid "Node Select Backup"
|
||
msgstr "策略组节点选择 备份日期"
|
||
|
||
msgid "ConnersHua Rule Update"
|
||
msgstr "ConnersHua 规则更新日期"
|
||
|
||
msgid "Mainland IP Update"
|
||
msgstr "大陆IP白名单 更新日期"
|
||
|
||
msgid "lhie1 Rule Update"
|
||
msgstr "lhie1 规则更新日期"
|
||
|
||
msgid "ConnersHua Return Rule Update"
|
||
msgstr "ConnersHua 回国规则更新日期"
|
||
|
||
msgid "GEOIP(By MaxMind)Data Update"
|
||
msgstr "GEOIP(By MaxMind)数据库日期"
|
||
|
||
msgid "No Backup"
|
||
msgstr "暂未备份"
|
||
|
||
msgid "<Limited State>"
|
||
msgstr "<受限状态>"
|
||
|
||
msgid "Enhance"
|
||
msgstr "增强"
|
||
|
||
msgid "Compatible"
|
||
msgstr "兼容"
|
||
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "游戏"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "混合"
|
||
|
||
msgid "Open Panel"
|
||
msgstr "打开控制面板"
|
||
|
||
msgid "Close All Connections"
|
||
msgstr "重置所有链接"
|
||
|
||
msgid "Restore Nodes Selection"
|
||
msgstr "还原策略组节点选择"
|
||
|
||
msgid "Save Nodes Selection"
|
||
msgstr "保存策略组节点选择"
|
||
|
||
msgid "Reload Firewall Rules"
|
||
msgstr "重置防火墙规则"
|
||
|
||
msgid "Check All Components Update"
|
||
msgstr "插件和内核检查更新"
|
||
|
||
msgid "Check Config Update"
|
||
msgstr "配置文件检查更新"
|
||
|
||
msgid "Check Third Party Rules Update"
|
||
msgstr "第三方规则检查更新"
|
||
|
||
msgid "Check GEOIP Data Update"
|
||
msgstr "GEOIP数据库检查更新"
|
||
|
||
msgid "Check and update all Cores and plug-ins?"
|
||
msgstr "确定要一键检查并更新所有内核及插件吗?"
|
||
|
||
msgid "Check failed, Please try again later!"
|
||
msgstr "一键检查更新失败,请稍后再试!"
|
||
|
||
msgid "No Compiled Version is Selected, Please Select on The Top and Try Again!"
|
||
msgstr "未选择编译版本,请到上方标签选择后重试!"
|
||
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "正在检查更新..."
|
||
|
||
msgid "Reloading..."
|
||
msgstr "正在重置..."
|
||
|
||
msgid "Restoring..."
|
||
msgstr "正在还原..."
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "正在保存..."
|
||
|
||
msgid "Firewall Rules Reset Failed"
|
||
msgstr "防火墙规则重置失败"
|
||
|
||
msgid "Close All Connections Railed"
|
||
msgstr "重置所有链接失败"
|
||
|
||
msgid "Restore Nodes Selection Railed"
|
||
msgstr "还原失败"
|
||
|
||
msgid "Save Nodes Selection Failed"
|
||
msgstr "备份失败"
|
||
|
||
msgid "Tip: after started, please wait patiently until the connection is normal"
|
||
msgstr "Tip: OpenClash 成功启动后请耐心等待下方网站访问检查连接正常后再使用"
|
||
|
||
msgid "Tip: You can modify the profile on the profile page (for content that is not taken over)"
|
||
msgstr "Tip: 您可以在配置文件页面直接修改配置文件(适用于没被接管的内容)"
|
||
|
||
msgid "Tip: click the version icon above to jump to the client publishing page"
|
||
msgstr "Tip: 点击上方版本图标可跳转到客户端发布页面"
|
||
|
||
msgid "Tip: do not write configuration files? Try to create one click on the server page"
|
||
msgstr "Tip: 不会编写配置文件?试试在【服务器与策略组管理】页面一键创建"
|
||
|
||
msgid "Tip: some website are abnormal? Try switching modes or using third-party rules"
|
||
msgstr "Tip: 某些网站链接出现异常? 试试切换模式或者使用第三方规则"
|
||
|
||
msgid "Tip: using the fake IP mode can get a faster access experience"
|
||
msgstr "Tip: 使用 Fake-IP 模式可以获得更加快速的访问体验"
|
||
|
||
msgid "Tip: query DNS by TLS & TCP & HTTPS can get better anti pollution effect"
|
||
msgstr "Tip: 使用 TLS & TCP & HTTPS 方式查询DNS可以获得更好的抗污染效果"
|
||
|
||
msgid "Tip: openlash will check the configuration file parameters to ensure that it works properly"
|
||
msgstr "Tip: OpenClash 启动时会检查配置文件参数【服务器(策略)组、规则、DNS设置】以确保能够正常工作"
|
||
|
||
msgid "Tip: the nameserver group must have at least one server set when using custom DNS"
|
||
msgstr "Tip: 使用自定义DNS上游服务器时NameServer组必须设置至少一个服务器"
|
||
|
||
msgid "Tip: the website access check shows the connection of the device currently logged in to the Luci page"
|
||
msgstr "Tip: 网站访问检查展示的是当前登录LUCI页面设备的连接情况"
|
||
|
||
msgid "Tip: if you don not use IPv6, please turn off the DHCP service of IPv6, otherwise the connection will be abnormal"
|
||
msgstr "Tip: 如果不使用IPv6,请关闭IPv6的DHCP服务,否则会造成连接异常"
|
||
|
||
msgid "Tip: you can update the version in the global settings page"
|
||
msgstr "Tip: 您可以在全局设置页面进行版本更新操作"
|
||
|
||
msgid "Note: if the update fails, you can manually download and upload"
|
||
msgstr "注意:如更新失败可手动下载并上传"
|
||
|
||
msgid "Note: the client may not support update, because the firmware with squashfs format will not release flash space after updating"
|
||
msgstr "注意:客户端可能无法更新,因为squashfs格式的固件更新后不会释放闪存空间"
|
||
|
||
msgid "Compiled Version Selected"
|
||
msgstr "已选择编译版本"
|
||
|
||
msgid "CPU Architecture (OS)"
|
||
msgstr "处理器架构(OS)"
|
||
|
||
msgid "Last Check Update"
|
||
msgstr "上次检查更新时间"
|
||
|
||
msgid "CPU Architecture (OPKG)"
|
||
msgstr "处理器架构(OPKG)"
|
||
|
||
msgid "Current Core"
|
||
msgstr "当前内核版本"
|
||
|
||
msgid "Latest Core"
|
||
msgstr "最新内核版本"
|
||
|
||
msgid "Core path:"
|
||
msgstr "内核路径:"
|
||
|
||
msgid "Update Core"
|
||
msgstr "更新内核"
|
||
|
||
msgid "Download Latest Core"
|
||
msgstr "下载最新版本内核"
|
||
|
||
msgid "Client Update"
|
||
msgstr "客户端版本更新"
|
||
|
||
msgid "Current Client"
|
||
msgstr "当前客户端版本"
|
||
|
||
msgid "Update Client"
|
||
msgstr "更新客户端"
|
||
|
||
msgid "Latest Client"
|
||
msgstr "最新客户端版本"
|
||
|
||
msgid "Download Latest Client"
|
||
msgstr "下载最新版本客户端"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载到本地"
|
||
|
||
msgid "Restore Default Config"
|
||
msgstr "还原默认配置"
|
||
|
||
msgid "One Click Check Update"
|
||
msgstr "一键检查更新"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the latest version. Please try again later!"
|
||
msgstr "最新版本获取失败,请稍后再试!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure want to restore the default config?"
|
||
msgstr "确定要还原默认配置吗?"
|
||
|
||
msgid "Restore succeeded!"
|
||
msgstr "还原默认配置成功!"
|
||
|
||
msgid "Restore failed!"
|
||
msgstr "还原默认配置失败!"
|
||
|
||
msgid "Support syntax check, press"
|
||
msgstr "支持语法检查,按下"
|
||
|
||
msgid "to enter full screen editing mode"
|
||
msgstr "进入全屏编辑模式"
|
||
|
||
msgid "Switch page to Fake-IP mode"
|
||
msgstr "切换页面到 Fake-IP 模式"
|
||
|
||
msgid "Switch page to Redir-Host mode"
|
||
msgstr "切换页面到 Redir-Host 模式"
|
||
|
||
msgid "Page has been switched to Fake-IP mode!"
|
||
msgstr "页面已切换为Fake-IP模式!"
|
||
|
||
msgid "Page has been switched to Redir-Host mode!"
|
||
msgstr "页面已切换为Redir-Host模式!"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP 地址"
|
||
|
||
msgid "Mainland"
|
||
msgstr "国内"
|
||
|
||
msgid "Abroad"
|
||
msgstr "国外"
|
||
|
||
msgid "Website Access Check"
|
||
msgstr "网站访问检查"
|
||
|
||
msgid "Baidu Search"
|
||
msgstr "百度搜索"
|
||
|
||
msgid "NetEase Music"
|
||
msgstr "网易云音乐"
|
||
|
||
msgid "Querying..."
|
||
msgstr "查询中..."
|
||
|
||
msgid "Testing..."
|
||
msgstr "检测中..."
|
||
|
||
msgid "Access Timed Out"
|
||
msgstr "连接超时"
|
||
|
||
msgid "Access Normal"
|
||
msgstr "连接正常"
|
||
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "无法访问"
|
||
|
||
msgid "Bind Network Interface"
|
||
msgstr "绑定网络接口"
|
||
|
||
msgid "Default Interface Name:"
|
||
msgstr "当前系统默认接口:"
|
||
|
||
msgid ",Try Enable If Network Loopback"
|
||
msgstr ", 如发生回环死机请尝试启用"
|
||
|
||
msgid "Custom GEOIP URL"
|
||
msgstr "GEOIP数据库更新URL"
|
||
|
||
msgid "Custom Chnroute6 Lists URL"
|
||
msgstr "大陆IPv6段更新URL"
|
||
|
||
msgid "Custom Chnroute Lists URL"
|
||
msgstr "大陆IP段更新URL"
|
||
|
||
msgid "Custom GEOIP Data URL, Click Button Below To Refresh After Edit"
|
||
msgstr "自定义GEOIP数据库的更新来源,编辑后点击下方按钮生效"
|
||
|
||
msgid "Custom Chnroute Lists URL, Click Button Below To Refresh After Edit"
|
||
msgstr "自定义大陆IP段的更新来源,编辑后点击下方按钮生效"
|
||
|
||
msgid "Custom Chnroute6 Lists URL, Click Button Below To Refresh After Edit"
|
||
msgstr "自定义大陆IPv6段的更新来源,编辑后点击下方按钮生效"
|
||
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "(默认)"
|
||
|
||
msgid "(Default mmdb)"
|
||
msgstr "(默认,全部国家且仅写入iso_code和geoname_id)"
|
||
|
||
msgid "(All Info mmdb)"
|
||
msgstr "(全部国家且且包含官方全部信息数据)"
|
||
|
||
msgid "(Only CN)"
|
||
msgstr "(仅中国数据)"
|
||
|
||
msgid "(Large Size)"
|
||
msgstr "(18MB大文件,请确保足够的剩余空间)"
|
||
|
||
msgid "Other Rules Edit"
|
||
msgstr "设置第三方规则"
|
||
|
||
msgid "Get Group Names"
|
||
msgstr "获取策略组"
|
||
|
||
msgid "Get Group Names After Select Config File"
|
||
msgstr "选择配置文件后请点击以获取对应的策略组"
|
||
|
||
msgid "Other Rules Name"
|
||
msgstr "第三方规则"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart"
|
||
msgstr "定时重启"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart OpenClash"
|
||
msgstr "定时重启插件"
|
||
|
||
msgid "Restart Time (Every Week)"
|
||
msgstr "重启时间(每周)"
|
||
|
||
msgid "Restart time (every day)"
|
||
msgstr "重启时间(每天)"
|
||
|
||
msgid "DNS Port"
|
||
msgstr "DNS监听端口"
|
||
|
||
msgid "Log Size (KB)"
|
||
msgstr "日志大小(KB)"
|
||
|
||
msgid "Set Log File Size (KB)"
|
||
msgstr "设置日志文件大小(KB)"
|
||
|
||
msgid "Download Log"
|
||
msgstr "下载日志"
|
||
|
||
msgid "Convert Address"
|
||
msgstr "订阅转换服务地址"
|
||
|
||
msgid "Note: There is A Risk of Privacy Leakage in Online Convert"
|
||
msgstr "注意:在线订阅转换存在隐私泄露风险"
|
||
|
||
msgid "Remove Core"
|
||
msgstr "删除内核"
|
||
|
||
msgid "Are you sure want to remove all core files?"
|
||
msgstr "确定要删除所有内核文件吗?"
|
||
|
||
msgid "Remove succeeded!"
|
||
msgstr "删除成功!"
|
||
|
||
msgid "Remove failed!"
|
||
msgstr "删除失败!"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入配置信息"
|
||
|
||
msgid "Export SSR"
|
||
msgstr "导出ssr配置信息"
|
||
|
||
msgid "Import configuration information successfully."
|
||
msgstr "导入配置信息成功。"
|
||
|
||
msgid "Invalid format."
|
||
msgstr "无效的格式。"
|
||
|
||
msgid "User cancelled."
|
||
msgstr "用户已取消。"
|
||
|
||
msgid "Paste sharing link here"
|
||
msgstr "在此处粘贴分享链接"
|
||
|
||
msgid "Unable to copy SSR to clipboard."
|
||
msgstr "无法复制SSR网址到剪贴板。"
|
||
|
||
msgid "Copy SSR to clipboard successfully."
|
||
msgstr "成功复制SSR网址到剪贴板。"
|
||
|
||
msgid "Exclude Keyword Match Default"
|
||
msgstr "排除无效节点"
|
||
|
||
msgid "Start Downloading"
|
||
msgstr "开始下载"
|
||
|
||
msgid "Download Successful, Start Pre Update Test..."
|
||
msgstr "下载成功,开始进行更新前测试..."
|
||
|
||
msgid "Pre Update Test Failed, The File is Saved in /tmp/opencrash.ipk, Please Try to Update Manually!"
|
||
msgstr "更新前测试失败,文件保存在/tmp/openclash.ipk,请尝试手动更新!"
|
||
|
||
msgid "Pre Update Test Passed, Ready to Update and Please Do not Refresh The Page and Other Operations..."
|
||
msgstr "更新前测试通过,准备开始更新,更新过程请不要刷新页面和进行其他操作..."
|
||
|
||
msgid "Uninstalling The Old Version, Please Do not Refresh The Page or Do Other Operations..."
|
||
msgstr "正在卸载旧版本,更新过程请不要刷新页面和进行其他操作..."
|
||
|
||
msgid "Installing The New Version, Please Do Not Refresh The Page or Do Other Operations..."
|
||
msgstr "正在安装新版本,更新过程请不要刷新页面和进行其他操作..."
|
||
|
||
msgid "OpenClash Update Successful, About To Restart!"
|
||
msgstr "OpenClash 更新成功,即将进行重启!"
|
||
|
||
msgid "OpenClash Update Failed, The File is Saved in /tmp/openclash.ipk, Please Try to Update Manually!"
|
||
msgstr "OpenClash 更新失败,文件保存在/tmp/openclash.ipk,请尝试手动更新!"
|
||
|
||
msgid "Download Failed, Please Check The Network or Try Again Later!"
|
||
msgstr "下载失败,请检查网络或稍后再试!"
|
||
|
||
msgid "Failed to Get Version Information, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "获取版本信息失败,请稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "OpenClash Has not Been Updated, Stop Continuing!"
|
||
msgstr "OpenClash 没有更新,停止继续操作!"
|
||
|
||
msgid "Core Version Check Error, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "内核最新版本检测失败,请稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Core Downloading, Please Try to Download and Upload Manually If Fails"
|
||
msgstr "版本内核正在下载,如下载失败请尝试手动下载并上传..."
|
||
|
||
msgid "Core Download Successful, Start Update..."
|
||
msgstr "版本内核下载成功,开始更新..."
|
||
|
||
msgid "Core Update Failed, Please Check The Network or Try Again Later!"
|
||
msgstr "版本内核更新失败,请检查网络或稍后再试!"
|
||
|
||
msgid "Core Update Successful!"
|
||
msgstr "版本内核更新成功!"
|
||
|
||
msgid "Core Update Failed. Please Make Sure Enough Flash Memory Space And Try Again!"
|
||
msgstr "版本内核更新失败,请确认设备闪存空间足够后再试!"
|
||
|
||
msgid "No Compiled Version Selected, Please Select In Global Settings And Try Again!"
|
||
msgstr "未选择编译版本,请到全局设置中选择后再试!"
|
||
|
||
msgid "Core Has Not Been Updated, Stop Continuing Operation!"
|
||
msgstr "版本内核没有更新,停止继续操作!"
|
||
|
||
msgid "Start Downloading Third Party Rules in Use..."
|
||
msgstr "开始下载使用中的第三方规则..."
|
||
|
||
msgid "Warrning: Multiple Other-Rules-Configurations Enabled, Ignore..."
|
||
msgstr "警告:检测到启用了多个第三方规则配置,忽略后续配置..."
|
||
|
||
msgid "Download Successful, Start Preprocessing Rule File..."
|
||
msgstr "下载成功,开始预处理规则文件..."
|
||
|
||
msgid "Error: Ruby Works Abnormally, Please Check The Ruby Library Depends!"
|
||
msgstr "错误:Ruby依赖异常,无法校验配置文件,请确认ruby依赖工作正常后重试!"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
msgid "Rule File Format Validation Failed, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "规则文件格式校验失败,请稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Error: Updated Others Rules"
|
||
msgstr "错误:更新的第三方规则文件"
|
||
|
||
msgid "Has No Rules Field, Update Exit..."
|
||
msgstr "规则部分校验失败,请稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Has Incompatible Proxy-Group, Update Exit, Please Wait For OpenClash Update To Adapt..."
|
||
msgstr "含有未支持的新策略组,更新停止,请等待OpenClash版本更新适配..."
|
||
|
||
msgid "Check The Downloaded Rule File For Updates..."
|
||
msgstr "检查下载的规则文件是否有更新..."
|
||
|
||
msgid "Detected that The Downloaded Rule File Has Been Updated, Starting To Replace..."
|
||
msgstr "检测到下载的规则文件有更新,开始替换..."
|
||
|
||
msgid "Other Rules"
|
||
msgstr "第三方规则文件"
|
||
|
||
msgid "Update Successful!"
|
||
msgstr "更新成功!"
|
||
|
||
msgid "Updated Other Rules"
|
||
msgstr "检测到更新的规则文件"
|
||
|
||
msgid "No Change, Do Nothing!"
|
||
msgstr "没有更新,停止继续操作!"
|
||
|
||
msgid "Update Error, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "下载失败,请检查网络或稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Other Rules Not Enable, Update Stop!"
|
||
msgstr "未启用第三方规则,更新程序终止!"
|
||
|
||
msgid "Get Other Rules Settings Faild, Update Stop!"
|
||
msgstr "未找到第三方规则配置,更新程序终止!"
|
||
|
||
msgid "is Replaced Successfully, Start Picking Nodes..."
|
||
msgstr "替换成功,检测到已启用节点筛选,开始挑选节点..."
|
||
|
||
msgid "is Replaced Successfully, Start to Reserving..."
|
||
msgstr "替换成功,检测到已启用保留配置,开始进行设置..."
|
||
|
||
msgid "Config File Download Successful, Check If There is Any Update..."
|
||
msgstr "配置文件下载成功,检查是否有更新..."
|
||
|
||
msgid "Are Updates, Start Replacing..."
|
||
msgstr "有更新,开始替换..."
|
||
|
||
msgid "Download Successful, Start To Create..."
|
||
msgstr "下载成功,本地没有配置文件,开始创建..."
|
||
|
||
msgid "Error: Ruby Works Abnormally, Please Check The Ruby Library Depends!"
|
||
msgstr "错误:Ruby依赖异常,无法校验配置文件,请确认ruby依赖工作正常后重试!"
|
||
|
||
msgid "Config File Format Validation Failed..."
|
||
msgstr "配置文件格式校验失败..."
|
||
|
||
msgid "Error: Updated Config"
|
||
msgstr "错误:更新的配置文件"
|
||
|
||
msgid "Has No Proxy Field, Update Exit..."
|
||
msgstr "节点部分校验失败..."
|
||
|
||
msgid "Start Updating Config File"
|
||
msgstr "开始更新配置文件"
|
||
|
||
msgid "Config File Format Validation Failed, Trying To Download Without Agent..."
|
||
msgstr "配置文件格式校验失败,尝试不使用代理下载配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Has No Proxy Field, Trying To Download Without Agent..."
|
||
msgstr "节点部分校验失败,尝试不使用代理下载配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Error: Config File"
|
||
msgstr "错误:配置文件"
|
||
|
||
msgid "Subscribed Failed, Trying to Download Without Agent..."
|
||
msgstr "订阅失败,尝试不使用代理下载配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Start Downloading The Chnroute Cidr List..."
|
||
msgstr "开始下载大陆IP白名单..."
|
||
|
||
msgid "Start Downloading The Chnroute6 Cidr List..."
|
||
msgstr "开始下载大陆IPv6白名单..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute Cidr List Download Success, Check Updated..."
|
||
msgstr "大陆IP白名单下载成功,检查版本是否更新..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute6 Cidr List Download Success, Check Updated..."
|
||
msgstr "大陆IPv6白名单下载成功,检查版本是否更新..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute Cidr List Has Been Updated, Starting To Replace The Old Version..."
|
||
msgstr "大陆IP白名单有更新,开始替换旧版本..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute6 Cidr List Has Been Updated, Starting To Replace The Old Version..."
|
||
msgstr "大陆IPv6白名单有更新,开始替换旧版本..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute Cidr List Update Successful!"
|
||
msgstr "大陆IP白名单更新成功!"
|
||
|
||
msgid "Chnroute6 Cidr List Update Successful!"
|
||
msgstr "大陆IPv6白名单更新成功!"
|
||
|
||
msgid "Updated Chnroute Cidr List No Change, Do Nothing..."
|
||
msgstr "大陆IP白名单没有更新,停止继续操作..."
|
||
|
||
msgid "Updated Chnroute6 Cidr List No Change, Do Nothing..."
|
||
msgstr "大陆IPv6白名单没有更新,停止继续操作..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute Cidr List Update Error, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "大陆IP白名单下载失败,请检查网络或稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Chnroute6 Cidr List Update Error, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "大陆IPv6白名单下载失败,请检查网络或稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Start Downloading Geoip Database..."
|
||
msgstr "开始下载 GEOIP 数据库..."
|
||
|
||
msgid "Geoip Database Download Success, Check Updated..."
|
||
msgstr "GEOIP 数据库下载成功,检查数据库版本是否更新..."
|
||
|
||
msgid "Geoip Database Has Been Updated, Starting To Replace The Old Version..."
|
||
msgstr "GEOIP 数据库版本有更新,开始替换数据库版本..."
|
||
|
||
msgid "Geoip Database Update Successful!"
|
||
msgstr "GEOIP 数据库更新成功!"
|
||
|
||
msgid "Updated Geoip Database No Change, Do Nothing..."
|
||
msgstr "数据库版本没有更新,停止继续操作..."
|
||
|
||
msgid "Geoip Database Update Error, Please Try Again Later..."
|
||
msgstr "GEOIP 数据库下载失败,请检查网络或稍后再试..."
|
||
|
||
msgid "Start Getting"
|
||
msgstr "开始获取"
|
||
|
||
msgid "Groups Setting..."
|
||
msgstr "的策略组配置..."
|
||
|
||
msgid "Group Setting..."
|
||
msgstr "的策略组配置..."
|
||
|
||
msgid "Proxy-providers Setting..."
|
||
msgstr "的代理集配置..."
|
||
|
||
msgid "Proxy-provider Setting..."
|
||
msgstr "的代理集配置..."
|
||
|
||
msgid "Proxies Setting..."
|
||
msgstr "的服务器节点配置..."
|
||
|
||
msgid "Proxy Setting..."
|
||
msgstr "的服务器节点配置..."
|
||
|
||
msgid "Read Error, Config File"
|
||
msgstr "读取错误,配置文件"
|
||
|
||
msgid "Abnormal!"
|
||
msgstr "异常!"
|
||
|
||
msgid "Abnormal!"
|
||
msgstr "异常!"
|
||
|
||
msgid "Deleting Old Configuration..."
|
||
msgstr "正在删除旧配置..."
|
||
|
||
msgid "Error: Unable To Parse Config File, Please Check And Try Again!"
|
||
msgstr "配置文件校验失败,请检查配置文件后重试!"
|
||
|
||
msgid "Start Writing"
|
||
msgstr "开始写入"
|
||
|
||
msgid "Group To Config File..."
|
||
msgstr "策略组到配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Proxy To Config File..."
|
||
msgstr "节点到配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Proxy-provider To Config File..."
|
||
msgstr "代理集到配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Unable To Parse, Please Choose One-key Function To Create Config File..."
|
||
msgstr "的信息读取失败,无法进行修改,请选择一键创建配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Setting Secondary DNS Server List..."
|
||
msgstr "正在设置第二DNS服务器列表..."
|
||
|
||
msgid "Setting Fake IP Filter..."
|
||
msgstr "正在设置Fake-IP黑名单..."
|
||
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Proxy-providers That no Longer Exists in Subscription"
|
||
msgstr "订阅中已不存在的代理集..."
|
||
|
||
msgid "Proxies That no Longer Exists in Subscription"
|
||
msgstr "订阅中已不存在的代理集..."
|
||
|
||
msgid "Read Successful!"
|
||
msgstr "读取完成!"
|
||
|
||
msgid "Write Successful!"
|
||
msgstr "读取完成!"
|
||
|
||
msgid "Creating By Using Connershua (rule set) Rules..."
|
||
msgstr "使用ConnersHua(规则集)规则创建中..."
|
||
|
||
msgid "Creating By Using lhie1 Rules..."
|
||
msgstr "使用lhie1规则创建中..."
|
||
|
||
msgid "Creating By Using ConnersHua Return Rules..."
|
||
msgstr "使用ConnersHua回国规则创建中..."
|
||
|
||
msgid "Created Successful, Updating Proxies, Proxy-providers, Groups..."
|
||
msgstr "创建完成,正在更新服务器、代理集、策略组信息..."
|
||
|
||
msgid "Proxies, Proxy-providers, Groups Edited Successful, Updating Config File"
|
||
msgstr "服务器、代理集、策略组信息修改完成,正在更新配置文件"
|
||
|
||
msgid "Warning: Because of The Different Porxy-Group's Name, Stop Setting The Other Rules!"
|
||
msgstr "警告:由于第三方规则设置中的策略组名称与配置文件中的不符或不存在,停止继续设置第三方规则!"
|
||
|
||
msgid "Error: Missing Porxy-Group's Name, Stop Setting The Other Rules!"
|
||
msgstr "错误:丢失或未指定第三方规则中的部分策略组,停止继续设置第三方规则!"
|
||
|
||
msgid "Detected That The nameserver DNS Option Has No Server Set, Starting To Complete..."
|
||
msgstr "检测到DNS选项下的Nameserver未设置服务器,开始补全..."
|
||
|
||
msgid "Error: Failed To Download Proxy-providers, Please Check The Log Page For Detailed error information!"
|
||
msgstr "错误: 代理集文件下载失败,请到日志页面查看详细错误信息!"
|
||
|
||
msgid "Error: Failed To Download Rule-providers, Please Check The Log Page For Detailed error information!"
|
||
msgstr "错误: 规则集文件下载失败,请到日志页面查看详细错误信息!"
|
||
|
||
msgid "Warning: Providers File Check Timeout, If Failed To start, Please Check The Log Page For Detailed error information!"
|
||
msgstr "警告: 代理集文件检查超时,如启动失败请到日志页面查看详细信息!"
|
||
|
||
msgid "Error: Nameserver Option Must Be Setted, Stop Customing DNS Servers"
|
||
msgstr "错误: 配置文件DNS选项下的Nameserver必须设置服务器,已停止设置自定义DNS服务器!"
|
||
|
||
msgid "Config File Does Not Exist, You Have Set Subscription Information, Ready To Download..."
|
||
msgstr "配置文件不存在,您已设置订阅信息,准备开始下载..."
|
||
|
||
msgid "Error: Config Not Found"
|
||
msgstr "错误: 缺少配置文件,请上传或更新配置文件!"
|
||
|
||
msgid "Error: Config File Format Validation Failed..."
|
||
msgstr "错误:配置文件格式校验失败..."
|
||
|
||
msgid "Detected The Exclusive Function of The TUN Core, Use TUN Core to Start..."
|
||
msgstr "检测到配置了 TUN 内核专属功能,调用 TUN 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "Detected The Exclusive Function of The Game Core, Use Game Core to Start..."
|
||
msgstr "检测到配置了 Game 内核专属功能,调用 Game 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "No Special Configuration Detected, Use Dev Core to Start..."
|
||
msgstr "未检测到特殊配置,调用 Dev 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the Dev Core is not Installed, Use TUN Core to Start..."
|
||
msgstr "检测到 Dev 内核未安装,调用 TUN 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the Dev Core is not Installed, Use Game Core to Start..."
|
||
msgstr "检测到 Dev 内核未安装,调用 Game 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the Dev Core is not Installed, Use Game Core to Start..."
|
||
msgstr "检测到 Dev 内核未安装,调用 Game 内核启动..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the GEOIP Database is not Installed, Ready to Download..."
|
||
msgstr "检测到GEOIP数据库文件不存在,准备开始下载..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the Core is not Installed, Ready to Download..."
|
||
msgstr "检测到内核文件不存在,准备开始下载..."
|
||
|
||
msgid "Detect that the Chnroute Cidr List is not Installed, Ready to Download..."
|
||
msgstr "检测到大陆白名单列表不存在,准备开始下载..."
|
||
|
||
msgid "Error: Could Not Load The Capsh Library, Please Verify The Capsh Shell Library Work Well..."
|
||
msgstr "错误:Capsh异常,请尝试重新安装依赖【libcap】和相应的Capsh库,终止启动..."
|
||
|
||
msgid "Tip: You Could Download And Re-Install The libcap & libcap-bin Library From The Address Give"
|
||
msgstr "Tip: 你可以尝试从给出的地址中查找、下载并重新安装架构对应的 libcap 和 libcap-bin 依赖"
|
||
|
||
msgid "Error: Get DNS 'listen' Option Error, OpenClash Can Not Start With Raw Config File"
|
||
msgstr "错误: 无法获取DNS部分的监听端口设置, OpenClash 使用原始配置文件启动失败"
|
||
|
||
msgid "Error: Get DNS 'enhanced-mode' Option Error, OpenClash Can Not Start With Raw Config File"
|
||
msgstr "错误: 无法获取DNS部分的运行模式设置, OpenClash 使用原始配置文件启动失败"
|
||
|
||
msgid "Error: Get General 'redir-port' Option Error, OpenClash Can Not Start With Raw Config File"
|
||
msgstr "错误: 无法获取General部分的转发端口设置, OpenClash 使用原始配置文件启动失败"
|
||
|
||
msgid "Error: OpenClash Can Not Start, Please Check The Error Info And Try Again!"
|
||
msgstr "错误: OpenClash 启动失败,请到日志页面查看详细错误信息!"
|
||
|
||
msgid "Error: OpenClash Can Not Start, Try Use Raw Config Restart Again..."
|
||
msgstr "错误: OpenClash 启动失败,尝试使用原始配置文件启动..."
|
||
|
||
msgid "Error: OpenClash Can Not Start, Try Use Backup Rules Start Again..."
|
||
msgstr "错误: OpenClash 启动失败,尝试还原第三方规则并重新启动 Clash 主程序..."
|
||
|
||
msgid "Found 53 Port Hijacked, Clean Up Firewall Rules..."
|
||
msgstr "发现53端口被劫持,清理防火墙规则..."
|
||
|
||
msgid "OpenClash Start Running..."
|
||
msgstr "OpenClash 开始启动..."
|
||
|
||
msgid "Step 1: Get The Configuration..."
|
||
msgstr "第一步: 获取配置..."
|
||
|
||
msgid "Step 2: Check The Components..."
|
||
msgstr "第二步: 组件运行前检查..."
|
||
|
||
msgid "Step 3: Modify The Config File..."
|
||
msgstr "第三步: 修改配置文件..."
|
||
|
||
msgid "Step 4: Start Running The Clash Core..."
|
||
msgstr "第四步: 启动主程序..."
|
||
|
||
msgid "Step 5: Check The Core Status..."
|
||
msgstr "第五步: 检查内核启动状态..."
|
||
|
||
msgid "Step 6: Wait For The File Downloading..."
|
||
msgstr "第六步: 等待主程序下载外部文件..."
|
||
|
||
msgid "Step 7: Set Control Panel..."
|
||
msgstr "第七步: 设置控制面板..."
|
||
|
||
msgid "Step 8: Set Firewall Rules..."
|
||
msgstr "第八步: 设置防火墙规则..."
|
||
|
||
msgid "Step 9: Restart Dnsmasq..."
|
||
msgstr "第九步: 重启 Dnsmasq 程序..."
|
||
|
||
msgid "Step 10: Add Cron Rules, Start Daemons..."
|
||
msgstr "第十步: 添加计划任务,启动进程守护程序..."
|
||
|
||
msgid "OpenClash Start Successful!"
|
||
msgstr "OpenClash 启动成功,请等待服务器上线!"
|
||
|
||
msgid "Warning: OpenClash Start Successful, Please Note That Network May Abnormal With IPv6's DHCP Server"
|
||
msgstr "警告:OpenClash 启动成功,检测到您启用了IPv6的DHCP服务,可能会造成连接异常!"
|
||
|
||
msgid "Warning: OpenClash Start Successful With Raw Config File, Please Note That It's Restricted Mode Now"
|
||
msgstr "警告:OpenClash 使用原始配置文件启动成功,部分设置可能未生效!"
|
||
|
||
msgid "OpenClash Stoping..."
|
||
msgstr "OpenClash 开始关闭..."
|
||
|
||
msgid "Step 1: Backup The Current Groups State..."
|
||
msgstr "第一步: 备份当前策略组状态..."
|
||
|
||
msgid "Step 2: Delete OpenClash Firewall Rules..."
|
||
msgstr "第二步: 删除 OpenClash 防火墙规则..."
|
||
|
||
msgid "Step 3: Close The OpenClash Daemons..."
|
||
msgstr "第三步: 关闭 OpenClash 守护程序..."
|
||
|
||
msgid "Step 4: Close The Clash Core Process..."
|
||
msgstr "第四步: 关闭 Clash 主程序..."
|
||
|
||
msgid "Step 5: Restart Dnsmasq..."
|
||
msgstr "第五步: 重启 Dnsmasq 程序..."
|
||
|
||
msgid "Step 6: Delete OpenClash Residue File..."
|
||
msgstr "第六步:删除 OpenClash 残留文件..."
|
||
|
||
msgid "OpenClash Already Stop!"
|
||
msgstr "OpenClash 关闭成功!"
|
||
|
||
msgid "Reload OpenClash Firewall Rules..."
|
||
msgstr "重置 OpenClash 防火墙规则..."
|
||
|
||
msgid "Warning: OpenClash Now Disabled, Need Start From Luci Page, Exit..."
|
||
msgstr "警告:OpenClash 目前处于未启用状态,请从插件页面启动本插件,脚本退出..."
|
||
|
||
msgid "Warning: Multiple Restart Scripts Running, Exit..."
|
||
msgstr "警告:多个 OpenClash 启动脚本运行中,此脚本退出..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Multiple Clash Processes, Kill All..."
|
||
msgstr "守护程序:检测到多个 Clash 内核运行,清理中..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Clash Core Problem, Restart..."
|
||
msgstr "守护程序:检测到 Clash 内核崩溃,重启中..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Already Restart 3 Times With Clash Core Problem, Auto-Exit..."
|
||
msgstr "守护程序:已尝试自动重启三次 Clash 内核,为防止频繁重启造成严重后果,OpenClash 将停止运行..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Log Size Limit, Clean Up All Log Records..."
|
||
msgstr "守护程序:因日志大小限制,清理所有日志内容..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Reset Firewall For Enabling Redirect..."
|
||
msgstr "守护程序:检测到转发规则顺序错误,重置插件防火墙规则..."
|
||
|
||
msgid "Watchdog: Force Reset DNS Hijack..."
|
||
msgstr "守护程序:重新设置 Dnsmasq 的 DNS 转发选项..."
|
||
|
||
msgid "Rule File"
|
||
msgstr "规则文件"
|
||
|
||
msgid "Download Error!"
|
||
msgstr "下载失败!"
|
||
|
||
msgid "Download Successful!"
|
||
msgstr "下载成功!"
|
||
|
||
msgid "Switch To The New Proxy When The Delay Difference Between Old and The Fastest Currently is Greater Than This Value"
|
||
msgstr "仅当旧代理和当前最快代理之间的延迟差大于此值时,才会切换到新代理"
|
||
|
||
msgid "Url-Test Group Tolerance (ms)"
|
||
msgstr "Url-Test 策略组切换灵敏度(ms)"
|
||
|
||
msgid "Attention:"
|
||
msgstr "注意事项:"
|
||
|
||
msgid "The game proxy is a test function and does not guarantee the availability of rules"
|
||
msgstr "游戏代理为测试功能,不保证规则可用性"
|
||
|
||
msgid "Preparation steps:"
|
||
msgstr "准备步骤:"
|
||
|
||
msgid "1. In the <server and policy group management> page, create the policy group and node you are going to use, and apply the configuration (when adding nodes, you must select the policy group you want to join). Policy group type suggestion: fallback, game nodes must support UDP"
|
||
msgstr "1、在《服务器与策略组管理》页面创建您准备使用的策略组和节点,并应用配置(节点添加时必须选择要加入的策略组),策略组类型建议:FallBack,游戏节点必须支持UDP"
|
||
|
||
msgid "2. Click the <manage third party game rules> or <manage third party rule set> button to enter the rule list and download the rules you want to use"
|
||
msgstr "2、点击《管理第三方游戏规则》或者《管理第三方规则集》按钮进入规则列表下载您要使用的规则"
|
||
|
||
msgid "3. On this page, set the corresponding configuration file and policy group of the rule you have downloaded, and save the settings"
|
||
msgstr "3、在此页面设置您已下载的规则的对应配置文件、策略组并保存设置"
|
||
|
||
msgid "Use in normal mode (rules of the game only):"
|
||
msgstr "在普通模式下使用(仅游戏规则):"
|
||
|
||
msgid "1. Select normal mode in <global settings> - <mode settings> - <running mode> and enable UDP traffic, then restart"
|
||
msgstr "1、在《全局设置》-《模式设置》-《运行模式》中选择普通模式并启用UDP流量代理,然后重新启动"
|
||
|
||
msgid "Use in tun mode:"
|
||
msgstr "在TUN模式下使用:"
|
||
|
||
msgid "1. In the <global settings> - <version update tab>, download and install the corresponding mode core first"
|
||
msgstr "1、在全局设置-版本更新标签先下载、安装对应模式内核"
|
||
|
||
msgid "2. Select mixed mode, Tun mode or game mode in <global settings> - <mode settings> - <running mode> and restart"
|
||
msgstr "2、在《全局设置》-《模式设置》-《运行模式》中选择混合模式、TUN模式或者游戏模式并重新启动"
|
||
|
||
msgid "When setting this page, if the groups is empty, please go to the <server and group management> page to add"
|
||
msgstr "本页设置时如策略组为空,请先到《服务器与策略组管理》页面进行添加"
|
||
|
||
msgid "Introduction to rule set usage: https://lancellc.gitbook.io/clash/clash-config-file/rule-provider"
|
||
msgstr "规则集使用介绍:https://lancellc.gitbook.io/clash/clash-config-file/rule-provider"
|
||
|
||
msgid "Subconverter external configuration (subscription conversion template) Description: https://github.com/tindy2013/subconverter#external-configuration-file"
|
||
msgstr "subconverter 外部配置(订阅转换模板)说明:https://github.com/tindy2013/subconverter#external-configuration-file"
|
||
|
||
msgid "If you need to customize the external configuration file (subscription conversion template), please write it according to the instructions, upload it to the accessible location of the external network, and fill in the address correctly when using it"
|
||
msgstr "如需自定义外部配置文件(订阅转换模板),请按照说明编写后上传至外部网络可访问的位置,并在使用时正确填写地址"
|
||
|
||
msgid "If you have a recommended external configuration file (subscription conversion template), you can modify by following The file format of /usr/share/opencrash/res/sub_ini.list and pr"
|
||
msgstr "如您有值得推荐的外部配置文件(订阅转换模板),可以按照 /usr/share/openclash/res/sub_ini.list 的文件格式修改后提交PR"
|
||
|
||
msgid "To restore the default configuration, try accessing:"
|
||
msgstr "如遇到配置丢失或者需要还原默认配置,请尝试访问地址:"
|
||
|
||
msgid "Take Effect If Fallback DNS Setted, Prevent DNS Pollution"
|
||
msgstr "只有在配置文件设置了 Fallback 组的DNS时才会生效,正确设置可以有效防止DNS污染"
|
||
|
||
msgid "Custom Fallback-Filter"
|
||
msgstr "自定义Fallback-Filter"
|
||
|
||
msgid "Error: Fallback-Filter Need fallback of DNS Been Setted, Ignore..."
|
||
msgstr "错误:只有在配置文件设置了Fallback组的DNS时Fallback-Filter才会生效,跳过此项修改..."
|
||
|
||
msgid "Error: Unable To Parse Custom Fallback-Filter File, Ignore..."
|
||
msgstr "错误:读取自定义的Fallback-Filter设置失败,跳过此项修改..."
|
||
|
||
msgid "Simple & trustworthy"
|
||
msgstr "简单 & 值得信赖"
|
||
|
||
msgid "Cross-platform Support"
|
||
msgstr "丰富的第三方应用兼容性"
|
||
|
||
msgid "Global Acceleration Network"
|
||
msgstr "全球网络基础设施"
|
||
|
||
msgid "Easy to Use"
|
||
msgstr "操作简易"
|
||
|
||
msgid "Intelligent Shunting"
|
||
msgstr "智能分流"
|
||
|
||
msgid "Perfect Technical Support"
|
||
msgstr "完善技术支持"
|
||
|
||
msgid "Plan Expiration Time"
|
||
msgstr "到期时间"
|
||
|
||
msgid "Account Balances"
|
||
msgstr "账户余额"
|
||
|
||
msgid "Aff Balances"
|
||
msgstr "返利余额"
|
||
|
||
msgid "Account Integral"
|
||
msgstr "账户积分"
|
||
|
||
msgid "Today Used"
|
||
msgstr "今日已用"
|
||
|
||
msgid "Plan Used"
|
||
msgstr "本月已用"
|
||
|
||
msgid "Plan Unused"
|
||
msgstr "剩余流量"
|
||
|
||
msgid "Plan Traffic"
|
||
msgstr "套餐流量"
|
||
|
||
msgid "Checkin"
|
||
msgstr "试试手气"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Account Login Failed! Please Check And Try Again..."
|
||
msgstr "Dler Cloud 账户登录失败!请检查账户信息并重试..."
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Checkin Failed! Please Check And Try Again..."
|
||
msgstr "Dler Cloud 签到失败,请稍后再试!"
|
||
|
||
msgid "Account Email Address"
|
||
msgstr "账号地址"
|
||
|
||
msgid "Account Password"
|
||
msgstr "账号密码"
|
||
|
||
msgid "Checkin Interval (hour)"
|
||
msgstr "签到间隔(小时)"
|
||
|
||
msgid "Checkin Multiple"
|
||
msgstr "签到倍数"
|
||
|
||
msgid "Multiple Must Be a Positive Integer and No More Than 50"
|
||
msgstr "倍数必须是正整数且不大于50"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Checkin Successful, Result:"
|
||
msgstr "Dler Cloud 签到成功,结果:"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Checkin Failed, Result:"
|
||
msgstr "Dler Cloud 签到失败,结果:"
|
||
|
||
msgid "Downloading Rule..."
|
||
msgstr "正在下载规则..."
|
||
|
||
msgid "Downloading Fail"
|
||
msgstr "下载失败"
|
||
|
||
msgid "Downloading Successful"
|
||
msgstr "下载成功"
|
||
|
||
msgid "Rule No Change"
|
||
msgstr "规则没有更新"
|
||
|
||
msgid "Downloading Timeout"
|
||
msgstr "下载超时"
|
||
|
||
msgid "Rule Project:"
|
||
msgstr "规则项目:"
|
||
|
||
msgid "Rule Project:"
|
||
msgstr "规则项目:"
|
||
|
||
msgid "Login..."
|
||
msgstr "登录中..."
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Login Successful"
|
||
msgstr "Dler Cloud 登录成功"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Login Faild"
|
||
msgstr "Dler Cloud 登录失败"
|
||
|
||
msgid "Login Account"
|
||
msgstr "登录账号"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Logout Successful"
|
||
msgstr "Dler Cloud 已成功退出"
|
||
|
||
msgid "Dler Cloud Logout Faild"
|
||
msgstr "Dler Cloud 退出失败"
|
||
|
||
msgid "Logout Account"
|
||
msgstr "退出账号"
|
||
|
||
msgid "Account Login"
|
||
msgstr "账号登录"
|
||
|
||
msgid "Account logged in"
|
||
msgstr "账号已登录"
|
||
|
||
msgid "Account not logged in"
|
||
msgstr "账号未登录"
|
||
|
||
msgid "Logout..."
|
||
msgstr "退出中..."
|
||
|
||
msgid "Error Login Info"
|
||
msgstr "登录信息错误"
|
||
|
||
msgid "Warning: Proxy is no longer used. Auto replaced by proxies"
|
||
msgstr "警告:【Proxy】写法已不再支持,自动替换为proxies"
|
||
|
||
msgid "Warning: Proxy Group is no longer used. Auto replaced by proxy-groups"
|
||
msgstr "警告:【Proxy Group】写法已不再支持,自动替换为proxy-groups"
|
||
|
||
msgid "Warning: Rule is no longer used. Auto replaced by rules"
|
||
msgstr "警告:【Rule】写法已不再支持,自动替换为rules"
|
||
|
||
msgid "Warning: rule-provider is no longer used. Auto replaced by rule-providers"
|
||
msgstr "警告:【rule-provider】写法已不再支持,自动替换为rule-providers"
|
||
|
||
msgid "Warning: Because of No Rules Field, Stop Setting BT/P2P DIRECT Rules!"
|
||
msgstr "警告:未找到【rules】配置,停止添加BT/P2P直连规则!"
|
||
|
||
msgid "Error: Load File Error,"
|
||
msgstr "错误:文件解析失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set General Error,"
|
||
msgstr "错误:修改General配置失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set Hosts Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:修改Hosts配置失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set Fake-IP-Filter Error,"
|
||
msgstr "错误:修改Fake-IP-Filter配置失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set Nameserver-Policy Error,"
|
||
msgstr "错误:修改Nameserver-Policy配置失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set Custom Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:设置自定义规则失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set BT/P2P DIRECT Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:设置仅代理命中规则流量(BT/P2P直连)失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set 198.18.0.1/16 REJECT Rule Error,"
|
||
msgstr "错误:设置198.18.0.1/16(REJECT)规则失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set lhie1 Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:设置第三方规则(lhie1)失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set ConnersHua Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:设置第三方规则(ConnersHua)失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set ConnersHua Return Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:设置第三方规则(ConnersHua 回国)失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Filter Proxies Error,"
|
||
msgstr "错误:节点筛选失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Unable To Parse Config File,"
|
||
msgstr "错误:配置文件解析失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Unable To Parse Updated Rules File,"
|
||
msgstr "错误:更新的规则文件解析失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Edit Provider Path Error,"
|
||
msgstr "错误:修改集路径失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set Url-Test Group Tolerance Error,"
|
||
msgstr "错误:修改Url-Test策略组容忍值失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Game Rule Merge Error,"
|
||
msgstr "错误:游戏规则合并失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Game Proxy Merge Error,"
|
||
msgstr "错误:游戏规则策略组合并失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Rule Set Add Error,"
|
||
msgstr "错误:规则集Rule-Set规则添加失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Custom Rule Provider Merge Error,"
|
||
msgstr "错误:规则集Rule Provider合并失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Restore Backup Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:还原默认规则失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Restore Backup Rules Error,"
|
||
msgstr "错误:还原默认规则失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Resolve Proxy-provider Error,"
|
||
msgstr "错误:解析代理集失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Resolve Proxy Error,"
|
||
msgstr "错误:节点解析失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Resolve Proxy-group Error,"
|
||
msgstr "错误:策略组解析失败,"
|
||
|
||
msgid "Error: Set default-nameserver Error,"
|
||
msgstr "错误:修改default-nameserver配置失败,"
|
||
|
||
msgid "switching succeeded!"
|
||
msgstr "切换成功!"
|
||
|
||
msgid "switching failed!"
|
||
msgstr "切换失败!"
|
||
|
||
msgid "Current Config File"
|
||
msgstr "当前配置文件"
|
||
|
||
msgid "Official Website"
|
||
msgstr "官方网站"
|
||
|
||
msgid "Up:"
|
||
msgstr "上传:"
|
||
|
||
msgid "Down:"
|
||
msgstr "下载:"
|
||
|
||
msgid "Up Total:"
|
||
msgstr "上传总量:"
|
||
|
||
msgid "Down Total:"
|
||
msgstr "下载总量:"
|
||
|
||
msgid "Connections:"
|
||
msgstr "活动连接:"
|
||
|
||
msgid "Ram:"
|
||
msgstr "内存占用:"
|
||
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU占用:"
|
||
|
||
msgid "Could not find any connection logs!"
|
||
msgstr "找不到任何连接日志!"
|
||
|
||
msgid "Some error occurred!"
|
||
msgstr "发生了一些错误!"
|
||
|
||
msgid "Click to Test"
|
||
msgstr "点击测试"
|
||
|
||
msgid "Connection Test (Current Browser)"
|
||
msgstr "连接测试(当前浏览器)"
|
||
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "备份文件"
|
||
|
||
msgid "Backup File Restore Successful!"
|
||
msgstr "备份文件恢复成功!"
|
||
|
||
msgid "Backup OpenClash"
|
||
msgstr "备份 OpenClash"
|
||
|
||
msgid "Not Select"
|
||
msgstr "未选择"
|
||
|
||
msgid "1. It may be that the plugin is not running"
|
||
msgstr "1. 可能是插件未在运行"
|
||
|
||
msgid "2. It may be that the cache causes the browser to directly use the IP for access"
|
||
msgstr "2. 可能是缓存导致浏览直接使用IP地址进行访问"
|
||
|
||
msgid "3. It may be that DNS hijacking did not take effect, so clash unable to reverse the domain name"
|
||
msgstr "3. 可能是DNS未劫持成功,导致Clash无法正确反推出域名连接"
|
||
|
||
msgid "4. It may be that the filled address cannot be resolved and connected"
|
||
msgstr "4. 可能是所填地址无法进行解析和连接"
|
||
|
||
msgid "OpenClash Log"
|
||
msgstr "插件日志"
|
||
|
||
msgid "Core Log"
|
||
msgstr "内核日志"
|
||
|
||
msgid "Append Upstream DNS"
|
||
msgstr "追加上游DNS"
|
||
|
||
msgid "Append The Upstream Assigned DNS And Gateway IP To The Nameserver"
|
||
msgstr "将上游分配的DNS和网关IP追加到Nameserver"
|
||
|
||
msgid "All Groups"
|
||
msgstr "所有策略组"
|
||
|
||
msgid "Are you sure want to switch the running mode?"
|
||
msgstr "确认要切换运行模式吗?" |