# LANGUAGE translation of FILENAME.pot # Copyright (C) 2018-2022 Savoir-faire Linux Inc. and contributors # This file is distributed under the same license as the Jami documentation. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # savoirfairelinux , 2022 # Cyrille Béraud , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jami\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-docs/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 03:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:41+0000\n" "Last-Translator: Cyrille Béraud , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../../index.rst:2 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../../../index.rst-1 msgid "Jami logo" msgstr "Logo Jami" #: ../../../index.rst:7 msgid "" "This is the documentation for `Jami `_, free/libre " "software for :doc:`universal communication ` that " "respects the freedom and privacy of its users. Jami is available across " "operating systems and platforms including GNU/Linux, macOS, Windows, " "Android/Replicant, and iOS." msgstr "" "Ceci est la documentation de `Jami `_, un logiciel " "libre/libre pour :doc:`la communication universelle ` qui" " respecte la liberté et la vie privée de ses utilisateurs. Jami est " "disponible sur tous les systèmes d'exploitation et toutes les plateformes, " "notamment GNU/Linux, macOS, Windows, Android/Replicant et iOS." #: ../../../index.rst:13 msgid "Translations" msgstr "Traductions" #: ../../../index.rst:15 msgid "" "This documentation is available in `English `_, `French `_, and " "`Persian (Farsi) `_." msgstr "" "La documentation est disponible en `Anglais `_, `Français `_, et " "`Perse (Farsi) `_." #: ../../../index.rst:18 msgid "" "Jami is an official GNU package and you can redistribute it and/or modify it" " under the terms of the `GNU General Public License " "`_ as published by the Free Software " "Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version. The Jami team :doc:`uses Gerrit for development " "` and code reviews, and issues and feature " "requests are :doc:`tracked on the Jami GitLab `. The" " development of Jami is led by `Savoir-faire Linux " "`_ --- a Canadian GNU/Linux consulting " "company based in Montréal --- and is supported by a growing global community" " of users and contributors." msgstr "" "Jami est un paquet officiel GNU et vous pouvez le redistribuer et/ou le " "modifier selon les termes de la `GNU General Public License " "`_ telle que publiée par la Free " "Software Foundation, soit la version 3 de la licence, soit (à votre choix) " "toute version ultérieure. L'équipe de Jami :doc:` utilise Gerrit pour le " "développement ` et les revues de code, et les" " problèmes et les demandes de fonctionnalités sont :doc:` suivis sur le " "GitLab de Jami `. Le développement de Jami est dirigé" " par `Savoir-faire Linux `_ --- une " "compagnie canadienne de conseil en logiciel libre basée à Montréal --- et " "est soutenu par une communauté mondiale croissante d'utilisateurs et de " "contributeurs." #: ../../../index.rst:30 msgid "" "This documentation is community-driven and :ref:`anyone can contribute " "`!" msgstr "" "Cette documentation est gérée par la communauté et :ref:`toute personne peut" " y contribuer. `!" #: ../../../index.rst:33 msgid "" "You may also be interested in the Jami `daemon " "`_ or `libclient " "`_'s technical documentation, the " "daemon's `code coverage `_, or the `OpenDHT" " wiki `_." msgstr "" "Vous pouvez également être intéressé par la documentation technique du " "`daemon `_ ou du `libclient " "`_ de Jami, la `couverture de code " "`_ du daemon, ou le wiki `OpenDHT " "`_." #: ../../../index.rst:42 msgid "Documentation manuals" msgstr "Manuels de documentation" #: ../../../index.rst:44 msgid "" "Here are the documentation manuals of Jami and details on how to contribute " "to Jami:" msgstr "" "Voici les manuels de documentation de Jami et les détails sur la façon de " "contribuer à Jami :" #: ../../../index.rst:56 msgid "Community and support" msgstr "Communauté et support" #: ../../../index.rst:58 msgid "" "You can reach the Jami developers and community of users at the following " "public places:" msgstr "" "Vous pouvez joindre les développeurs et la communauté d'utilisateurs de Jami" " dans les lieux publics suivants :" #: ../../../index.rst:61 msgid "Jami's forum: https://forum.jami.net" msgstr "Forum de Jami : https://forum.jami.net" #: ../../../index.rst:62 msgid "" "Jami's GNU mailing list: `jami@gnu.org " "`_" msgstr "" "La liste de diffusion GNU de Jami : `jami@gnu.org " "`_" #: ../../../index.rst:64 msgid "" "Jami's IRC channel on the Libera.Chat network: `#jami " "`_" msgstr "" "Le canal IRC de Jami sur le réseau Libera.Chat : `#jami " "`_" #: ../../../index.rst:66 msgid "" "Jami's Matrix room: `#jami:matrix.org " "`_ (bridged with the above IRC " "channel)" msgstr "" "La salle Matrix de Jami : `#jami:matrix.org " "`_ (ponté avec le canal IRC ci-dessus)" #: ../../../index.rst:69 msgid "" "Jami's social media: `@jami_social `_ " "(Twitter) and `@Jami@mstdn.io `_ (Fediverse)" msgstr "" "Les médias sociaux de Jami : `@jami_social " "`_ (Twitter) et `@Jami@mstdn.io " "`_ (Fediverse)" #: ../../../index.rst:72 msgid "Jami's subreddit: `/r/jami `_" msgstr "Le subreddit de Jami : `/r/jami `_" #: ../../../index.rst:74 msgid "" "You can also contact the Jami team at Savoir-faire Linux directly via email," " at contact@jami.net. Additionally, Savoir-faire Linux offers commercial " "support for Jami via https://jami.biz." msgstr "" "Vous pouvez également contacter l'équipe Jami de Savoir-faire Linux " "directement par courriel, à contact@jami.net. De plus, Savoir-faire Linux " "offre un support commercial pour Jami via https://jami.biz."