465 lines
18 KiB
Plaintext
465 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors
|
|
# This file is distributed under the same license as the Jami package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jami\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 03:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:2
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "의존성"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:4
|
|
msgid ""
|
|
"Jami is a large and complex piece of software, and depends on several "
|
|
"external free software libraries. Here we outline these dependencies and "
|
|
"how to install them with a few popular package systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"자미는 크고 복잡한 소프트웨어이며 여러 외부 무료 소프트웨어 라이브러리에 의존합니다. 여기 우리는 이러한 의존성을 설명하고 몇 가지 "
|
|
"인기있는 패키지 시스템으로 설치하는 방법을 설명합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:16 ../../../build/dependencies.rst:112
|
|
msgid "jami-daemon"
|
|
msgstr "자미-데몬"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:18
|
|
msgid ""
|
|
"Building the Jami daemon currently requires the following tools and "
|
|
"libraries:"
|
|
msgstr "자미 대몬을 만드는 데는 현재 다음과 같은 도구와 라이브러리가 필요합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:21
|
|
msgid "GNU Autotools (autoconf, autoconf-archive, autopoint, and automake)"
|
|
msgstr "GNU 오토툴 (자동기통, 자동기통-아카이브, 자동기통, 자동제작)"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:22
|
|
msgid "GCC (GNU Compiler Collection) C++ compiler (g++)"
|
|
msgstr "GCC (GNU 컴파일러 컬렉션) C++ 컴파일러 (g++)"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:23
|
|
msgid "GNU Make"
|
|
msgstr "GNU 메이크"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:24
|
|
msgid "GNU gettext"
|
|
msgstr "GNU의 문헌"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:25
|
|
msgid "GNU Libtool"
|
|
msgstr "GNU 리투오"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:26
|
|
msgid "GnuTLS"
|
|
msgstr "기호"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:27
|
|
msgid "argon2"
|
|
msgstr "아르곤2"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:28
|
|
msgid "asio"
|
|
msgstr "아시오"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:29
|
|
msgid "dbus"
|
|
msgstr "dbus"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:30
|
|
msgid "dbus-c++"
|
|
msgstr "dbus-c++"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:31
|
|
msgid "libupnp"
|
|
msgstr "이산화물"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:32
|
|
msgid "libssl"
|
|
msgstr "이산화탄소"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:33
|
|
msgid "libpulse"
|
|
msgstr "발광"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:34
|
|
msgid "libasound2"
|
|
msgstr "이"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:35
|
|
msgid "libexpat"
|
|
msgstr "발송"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:36
|
|
msgid "pcre3"
|
|
msgstr "pcre3"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:37
|
|
msgid "yaml-cpp"
|
|
msgstr "양말-배"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:38
|
|
msgid "libxext"
|
|
msgstr "libxext"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:39
|
|
msgid "libxfixes"
|
|
msgstr "libx 수정"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:40
|
|
msgid "speex"
|
|
msgstr "기하급수"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:41
|
|
msgid "speexdsp"
|
|
msgstr "기하급수"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:42
|
|
msgid "uuid"
|
|
msgstr "유이디"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:43
|
|
msgid "FFmpeg's libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil"
|
|
msgstr "FFmpeg의 라이브코드, 라이브 디바이스, 라이브스컬, 라이브"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:44
|
|
msgid "opus"
|
|
msgstr "오페스"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:45
|
|
msgid "udev"
|
|
msgstr "udev"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:46
|
|
msgid "fmt"
|
|
msgstr "Fmt"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:47
|
|
msgid "gsm"
|
|
msgstr "GSM"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:48
|
|
msgid "pjproject (Jami's custom fork needed)"
|
|
msgstr "pjproject (Jami의 사용자 지정 포크가 필요)"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:49
|
|
msgid "jsoncpp"
|
|
msgstr "제주특별자치도"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:50
|
|
msgid "libarchive"
|
|
msgstr "유방기"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:51
|
|
msgid "libnatpmp"
|
|
msgstr "리브나트"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:52
|
|
msgid "libva"
|
|
msgstr "리브바"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:53
|
|
msgid "libcrypto++"
|
|
msgstr "libcrypto++"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:54
|
|
msgid "libvdpau"
|
|
msgstr "이비비"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:55
|
|
msgid "libsecp256k1"
|
|
msgstr "libsecp256k1"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:56
|
|
msgid "libgit2"
|
|
msgstr "libgit2"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:57
|
|
msgid "http-parser"
|
|
msgstr "http-파서"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:58
|
|
msgid "nasm"
|
|
msgstr "나스"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:59
|
|
msgid "yasm"
|
|
msgstr "야스"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:60
|
|
msgid "nettle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:61
|
|
msgid "opendht"
|
|
msgstr "열리"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:62
|
|
msgid "restinio"
|
|
msgstr "restinio"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:63
|
|
msgid "webrtc-audio-processing"
|
|
msgstr "webrtc 오디오 처리"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:64
|
|
msgid "zlib"
|
|
msgstr "리"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:66 ../../../build/dependencies.rst:141
|
|
msgid ""
|
|
"On dpkg/deb-based GNU/Linux distributions such as Debian, Trisquel, and "
|
|
"Ubuntu you can install these using packages using ``apt-get`` or ``apt`` as "
|
|
"follows::"
|
|
msgstr ""
|
|
"dpkg/deb 기반의 GNU/Linux 배포판들인 Debian, Trisquel, Ubuntu 등에서는 다음과 같이 ``apt-"
|
|
"get`` 또는 ``apt``를 사용하여 패키지를 사용하여 설치할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:80
|
|
msgid ""
|
|
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
|
|
"installed using ``dnf``, ``yum``, or ``zypper`` like so::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fedora 및 openSUSE와 같은 rpm 기반 배포판에서 ``dnf``, ``yum``, 또는 ``zypper`` 같은 ``::"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:94
|
|
msgid ""
|
|
"We will do our best to keep the above list up-to-date, but in case you face "
|
|
"any issues with missing dependencies you can always check the package "
|
|
"definitions for Jami packages distributed via dl.jami.net, as well as the "
|
|
"``build.py`` script, available in the ``jami-project`` repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"위의 목록을 최신 상태로 유지하기 위해 최선을 다할 것이지만, 결실된 의존성 문제로 인해 항상 dl.jami.net를 통해 배포되는 "
|
|
"Jami 패키지의 패키지 정의와 ``build.py`` 스크립트를 확인 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:102
|
|
msgid "jami-client-qt"
|
|
msgstr "jami-client-qt"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:104
|
|
msgid ""
|
|
"For complete instructions on how to build the Qt client, please refer to te "
|
|
"the `INSTALL.md <https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-"
|
|
"qt/-/blob/master/INSTALL.md>`_ file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:109
|
|
msgid ""
|
|
"Building the Jami client currently requires the following tools and "
|
|
"libraries:"
|
|
msgstr "자미 클라이언트를 구축하는 데는 현재 다음과 같은 도구와 라이브러리가 필요합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:113
|
|
msgid "libnm"
|
|
msgstr "이산화탄소"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:114
|
|
msgid "libnotify"
|
|
msgstr "리브노티프"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:115
|
|
msgid "libqrencode"
|
|
msgstr "libqren 코드"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:116
|
|
msgid ""
|
|
"libayatana-appindicator or libappindicator (optional, for notifications)"
|
|
msgstr "리바타나-앱 지표 또는 리바파 지표 (신고에 대해서는 선택적으로)"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:118
|
|
msgid "qt6-base"
|
|
msgstr "qt6기반"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:119
|
|
msgid "qt6-declarative"
|
|
msgstr "qt6 선언"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:120
|
|
msgid "qt6-graphicaleffects"
|
|
msgstr "qt6-그래픽 효과"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:121
|
|
msgid "qt6-multimedia"
|
|
msgstr "qt6-멀티미디어"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:122
|
|
msgid "qt6-networkauth"
|
|
msgstr "qt6-네트워크"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:123
|
|
msgid "qt6-svg"
|
|
msgstr "qt6-svg"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:124
|
|
msgid "qt6-tools"
|
|
msgstr "qt6 도구"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:125
|
|
msgid ""
|
|
"qt6-webengine (optional, currently for link previews and some media file "
|
|
"previews)"
|
|
msgstr "qt6-webengine (선택, 현재 링크 미리보기 및 일부 미디어 파일 미리보기)"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:128
|
|
msgid ""
|
|
"The libqt-jami and jami-libqt packages from dl.jami.net provide the needed "
|
|
"Qt 6 dependencies on supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
|
|
"distributions respectively. This is especially useful for building Jami on "
|
|
"slightly older versions of these distributions where Qt 6 was not yet "
|
|
"packaged in the distribution's official repositories. To install this "
|
|
"package providing the Qt 6 dependencies on a supported distribution, first "
|
|
"add the respective dl.jami.net repository by following the instructions on "
|
|
"the `Download Jami for GNU/Linux <https://jami.net/download-jami-linux/>`_ "
|
|
"page of the Jami website, then install the package using a command like "
|
|
"``sudo apt-get install libqt-jami`` (for dpkg/deb-based GNU/Linux "
|
|
"distributions) and ``sudo dnf install jami-libqt`` (for rpm-based GNU/Linux "
|
|
"distributions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"dl.jami.net에서 제공되는 libqt-jami 및 jami-libqt 패키지는 dpkg/deb 기반 및 rpm 기반 "
|
|
"GNU/Linux 배포에 필요한 Qt 6 의존성을 제공합니다. 이것은 특히 Jami를 이 배포의 약간 오래된 버전에 구축하는데 "
|
|
"유용합니다. Qt 6은 아직 배포의 공식 저장소에 패키지되지 않았습니다. 지원된 배포에 Qt 6 의존성을 제공하는 이 패키지를 설치하려면"
|
|
" 먼저 각 dl.jami.net 저장소를 추가하여 `Delete Jami for GNU/Linux "
|
|
"<https://jami.net/download-jami-linux/> `_ Jami 웹사이트의 페이지에 있는 지침을 따라 설치합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:158 ../../../build/dependencies.rst:172
|
|
msgid "And for the optional Qt WebEngine dependencies::"
|
|
msgstr "선택적으로 Qt WebEngine 의존성:"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:165
|
|
msgid ""
|
|
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
|
|
"installed using ``dnf`` or ``zypper`` like so::"
|
|
msgstr "Fedora 및 openSUSE와 같은 rpm 기반 배포판에서 ``dnf`` 또는 ``zypper`` 같은 ``:"
|
|
|
|
#: ../../../build/dependencies.rst:176
|
|
msgid ""
|
|
"The easiest approach would be to install the libqt-jami or jami-libqt "
|
|
"package on your supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
|
|
"distribution respectively, to get all of the needed Qt 6 dependencies of "
|
|
"Jami. And to be as similar as possible at what we are testing and building."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../../build/index.rst:3
|
|
msgid "Build manual"
|
|
msgstr "제작 설명서"
|
|
|
|
#: ../../../build/index.rst:5
|
|
msgid ""
|
|
"The Jami build manual documents the various aspects of building Jami from "
|
|
"source, as well as packaging Jami for various package systems. This manual "
|
|
"is aimed at those looking to build Jami from source -- for instance to hack "
|
|
"on Jami and contribute to its development, or to try recently-added "
|
|
"unreleased features -- as well as package maintainers and contributors to "
|
|
"GNU/Linux distributions looking to package or help maintain a Jami package "
|
|
"for their distribution's repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jami의 제작 설명서는 Jami를 소스에서 구축하는 다양한 측면을 문서화하고, 다양한 패키지 시스템에서 Jami를 패키징하는 것을 "
|
|
"목표로합니다. 이 설명서는 Jami를 소스에서 구축하려는 사람들을 대상으로합니다. 예를 들어 Jami를 해킹하여 개발에 기여하거나 최근에"
|
|
" 추가된 공개되지 않은 기능을 시도하거나, 또한 분포의 저장소에서 Jami 패키지를 패키징하거나 유지보수하는 데 도움이되는 GNU / "
|
|
"Linux 배포에 대한 패키지 유지 관리자와 기여자를 대상으로합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:2
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "소개"
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:4
|
|
msgid "An installation of Jami typically has two main components:"
|
|
msgstr "자미의 설치는 일반적으로 두 가지 주요 구성 요소를 가지고 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:6
|
|
msgid "the Jami daemon/library, and"
|
|
msgstr "자미 대몬/도서관, 그리고"
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:7
|
|
msgid "the client (i.e. front-end or user interface)."
|
|
msgstr "클라이언트 (예: 프론트엔드 또는 사용자 인터페이스)"
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:9
|
|
msgid ""
|
|
"To use Jami, the Jami daemon/library is always needed, since it is the core "
|
|
"of Jami and contains all of the connectivity, communication, cryptography, "
|
|
"and media logic. It uses libraries such as OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, and "
|
|
"FFmpeg, and has several APIs including DBus, libwrap (shared library), JNI, "
|
|
"and REST. These APIs make it possible to interact with Jami without going "
|
|
"through a graphical user interface (especially useful for using Jami in a "
|
|
"headless/server setting), build automation tools/scripts around Jami, and "
|
|
"build custom user interfaces for Jami."
|
|
msgstr ""
|
|
"자미를 사용하기 위해서는 자미의 핵심이므로 자미의 데이몬/ 라이브러리가 항상 필요합니다. 자미의 핵심이므로 모든 연결, 통신, 암호학 및"
|
|
" 미디어 논리를 포함하고 있습니다. 그것은 OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, FFmpeg와 같은 라이브러리를 사용합니다. 그리고"
|
|
" DBus, libwrap (공유 라이브러리), JNI, REST 등 여러 API를 가지고 있습니다. 이러한 API는 그래픽 사용자 "
|
|
"인터페이스 (특히 헤드리스 / 서버 설정에서 자미를 사용하는 데 유용합니다), 자미를 둘러싼 자동화 도구 / 스크립트를 구축하고 자미를 "
|
|
"위해 사용자 정의 사용자 인터페이스를 구축합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:19
|
|
msgid ""
|
|
"The client (i.e. user interface) may vary depending on the operating system "
|
|
"and/or platform being used. For example, on Android/Replicant systems this "
|
|
"would be jami-client-android, and on GNU/Linux, Windows, and macOS this "
|
|
"would be the jami-client-qt. There also used to be a GTK-based jami-client-"
|
|
"gnome for GNU/Linux and a jami-client-macos for macOS, both of which were "
|
|
"deprecated in favour of the newer cross-platform jami-client-qt based on the"
|
|
" Qt framework."
|
|
msgstr ""
|
|
"클라이언트 (즉 사용자 인터페이스) 는 사용되고 있는 운영체제 및/또는 플랫폼에 따라 다를 수 있습니다. 예를 들어, "
|
|
"안드로이드/레플리칸트 시스템에서는 jami-client-android, 그리고 GNU/Linux, Windows, macOS에서는 "
|
|
"jami-client-qt입니다. 또한 GNU/Linux에 대한 GTK 기반 jami-client-gnome와 macOS에 대한 "
|
|
"jami-client-macos도 사용되어 왔으며, 둘 다 Qt 프레임워크에 기반한 최신 크로스 플랫폼 jami-client-qt의 "
|
|
"이익을 위해 비효율적이었다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:27
|
|
msgid ""
|
|
"On GNU/Linux systems, jami-client-qt can be configured and built to use one "
|
|
"of two main APIs for communicating with the Jami daemon/library:"
|
|
msgstr ""
|
|
"GNU/Linux 시스템에서는 Jami-client-qt를 Jami daemon/library와 통신하기 위해 두 가지 주요 API 중 "
|
|
"하나를 사용하여 구성하고 구축할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:31
|
|
msgid ""
|
|
"libwrap: when jami-client-qt is configured to use libwrap (which is always "
|
|
"the case on macOS and Windows), it will use Jami daemon's shared library "
|
|
"API, and there will be no separate daemon process. This has the advantage of"
|
|
" things being somewhat more efficient than with the DBus API mentioned "
|
|
"below, in exchange for less flexibility (not being able to interact with "
|
|
"Jami via DBus when using libwrap)."
|
|
msgstr ""
|
|
"libwrap: jami-client-qt가 libwrap을 사용하도록 구성되면 (macOS 및 Windows에서 항상 그렇듯이), "
|
|
"그것은 Jami daemon의 공유 라이브러리 API를 사용하며, 별도의 daemon 프로세스가 없습니다. 이것은 아래 언급된 DBus "
|
|
"API보다 다소 효율적이기 때문에 유연성이 떨어지는 것을 장점으로합니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:38
|
|
msgid ""
|
|
"The Jami packages distributed via dl.jami.net are currently all configured "
|
|
"to use the libwrap API."
|
|
msgstr "dl.jami.net를 통해 배포되는 Jami 패키지는 현재 libwrap API를 사용할 수 있도록 구성되어 있습니다."
|
|
|
|
#: ../../../build/introduction.rst:41
|
|
msgid ""
|
|
"DBus: when jami-client-qt is configured to use DBus, it will communicate "
|
|
"with the Jami daemon via its DBus API, and the daemon will be running as a "
|
|
"separate process by itself. This is greatly flexible for communicating with"
|
|
" and controlling the daemon through other means (for example small utility "
|
|
"scripts) simultaneously while the Qt-based Jami client also uses and "
|
|
"interacts with it. The associated cost of this added flexibility is the "
|
|
"overhead of using DBus."
|
|
msgstr ""
|
|
"DBus: jami-client-qt가 DBus를 사용하기 위해 구성되면, 그것은 DBus API를 통해 Jami daemon와 통신할 "
|
|
"것이며, daemon는 자체적으로 별도의 프로세스로 실행됩니다. 이것은 다른 수단 (예를 들어 작은 유틸리티 스크립트) 를 통해 동시에 "
|
|
"daemon와 통신하고 제어하는 데 매우 유연합니다. Qt 기반 Jami 클라이언트도 그것을 사용하고 상호 작용합니다. 이 추가 유연성의"
|
|
" 관련 비용은 DBus를 사용하는 전반적인 비용입니다."
|