jami-docs/locales/ne/LC_MESSAGES/build.po

499 lines
24 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018-2024 Savoir-faire Linux Inc. and contributors
# This file is distributed under the same license as the Jami package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jami\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:46+0000\n"
"Last-Translator: savoirfairelinux <support@savoirfairelinux.com>, 2023\n"
"Language-Team: Nepali (https://app.transifex.com/savoirfairelinux/teams/49466/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../build/dependencies.rst:2
msgid "Dependencies"
msgstr "निर्भरता"
#: ../../../build/dependencies.rst:4
msgid ""
"Jami is a large and complex piece of software, and depends on several "
"external free software libraries. Here we outline these dependencies and "
"how to install them with a few popular package systems."
msgstr ""
"जेमी एक ठूलो र जटिल सफ्टवेयर टुक्रा हो, र धेरै बाह्य निः शुल्क सफ्टवेयर "
"पुस्तकालयहरूमा निर्भर गर्दछ। यहाँ हामी यी निर्भरताहरू र केही लोकप्रिय "
"प्याकेज प्रणालीहरूको साथ तिनीहरूलाई कसरी स्थापना गर्ने भनेर वर्णन गर्दछौं।"
#: ../../../build/dependencies.rst:16 ../../../build/dependencies.rst:112
msgid "jami-daemon"
msgstr "जमी-डेमोन"
#: ../../../build/dependencies.rst:18
msgid ""
"Building the Jami daemon currently requires the following tools and "
"libraries:"
msgstr "जमी डेमोन निर्माण गर्नका लागि निम्न उपकरण र पुस्तकालयहरू आवश्यक छन्:"
#: ../../../build/dependencies.rst:21
msgid "GNU Autotools (autoconf, autoconf-archive, autopoint, and automake)"
msgstr "GNU Autotools (अटो कन्फ, अटो कन्फ-आर्काइभ, अटोपन्ट, र अटोमेक)"
#: ../../../build/dependencies.rst:22
msgid "GCC (GNU Compiler Collection) C++ compiler (g++)"
msgstr "GCC (GNU Compiler Collection) C++ कम्पिलर (g++)"
#: ../../../build/dependencies.rst:23
msgid "GNU Make"
msgstr "GNU मेक"
#: ../../../build/dependencies.rst:24
msgid "GNU gettext"
msgstr "GNU gettext"
#: ../../../build/dependencies.rst:25
msgid "GNU Libtool"
msgstr "GNU Libtool"
#: ../../../build/dependencies.rst:26
msgid "GnuTLS"
msgstr "GnuTLS"
#: ../../../build/dependencies.rst:27
msgid "argon2"
msgstr "अर्गोन"
#: ../../../build/dependencies.rst:28
msgid "asio"
msgstr "एशियो"
#: ../../../build/dependencies.rst:29
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
#: ../../../build/dependencies.rst:30
msgid "dbus-c++"
msgstr "dbus-c++"
#: ../../../build/dependencies.rst:31
msgid "libupnp"
msgstr "लिबुप"
#: ../../../build/dependencies.rst:32
msgid "libssl"
msgstr "लिब्स्ल"
#: ../../../build/dependencies.rst:33
msgid "libpulse"
msgstr "लिबपुल्स"
#: ../../../build/dependencies.rst:34
msgid "libasound2"
msgstr "लिबासोन्ड"
#: ../../../build/dependencies.rst:35
msgid "libexpat"
msgstr "लिबक्सप्याट"
#: ../../../build/dependencies.rst:36
msgid "pcre3"
msgstr "pcre3"
#: ../../../build/dependencies.rst:37
msgid "yaml-cpp"
msgstr "यमुल-सीपीपी"
#: ../../../build/dependencies.rst:38
msgid "libxext"
msgstr "libxext"
#: ../../../build/dependencies.rst:39
msgid "libxfixes"
msgstr "libxfix"
#: ../../../build/dependencies.rst:40
msgid "speex"
msgstr "स्पेक्स"
#: ../../../build/dependencies.rst:41
msgid "speexdsp"
msgstr "स्पेक्सडस्पी"
#: ../../../build/dependencies.rst:42
msgid "uuid"
msgstr "उइड"
#: ../../../build/dependencies.rst:43
msgid "FFmpeg's libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil"
msgstr "FFmpeg को libavcodec, libavdevice, libswscale, libavutil"
#: ../../../build/dependencies.rst:44
msgid "opus"
msgstr "ओपस"
#: ../../../build/dependencies.rst:45
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: ../../../build/dependencies.rst:46
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
#: ../../../build/dependencies.rst:47
msgid "gsm"
msgstr "जीएसएम"
#: ../../../build/dependencies.rst:48
msgid "pjproject (Jami's custom fork needed)"
msgstr "pjproject (जमीको कस्टम फोर्क आवश्यक छ)"
#: ../../../build/dependencies.rst:49
msgid "jsoncpp"
msgstr "जियोन"
#: ../../../build/dependencies.rst:50
msgid "libarchive"
msgstr "लिबरकिभ"
#: ../../../build/dependencies.rst:51
msgid "libnatpmp"
msgstr "लिबनेट"
#: ../../../build/dependencies.rst:52
msgid "libva"
msgstr "लिब्बा"
#: ../../../build/dependencies.rst:53
msgid "libcrypto++"
msgstr "libcrypto++"
#: ../../../build/dependencies.rst:54
msgid "libvdpau"
msgstr "लिबडपाउ"
#: ../../../build/dependencies.rst:55
msgid "libsecp256k1"
msgstr "libsecp256k1"
#: ../../../build/dependencies.rst:56
msgid "libgit2"
msgstr "libgit2"
#: ../../../build/dependencies.rst:57
msgid "http-parser"
msgstr "http-parser"
#: ../../../build/dependencies.rst:58
msgid "nasm"
msgstr "नासा"
#: ../../../build/dependencies.rst:59
msgid "yasm"
msgstr "यस्म"
#: ../../../build/dependencies.rst:60
msgid "nettle"
msgstr "नट"
#: ../../../build/dependencies.rst:61
msgid "opendht"
msgstr "खोल्ने"
#: ../../../build/dependencies.rst:62
msgid "restinio"
msgstr "बाँकी"
#: ../../../build/dependencies.rst:63
msgid "webrtc-audio-processing"
msgstr "वेबर्टक-अडियो-प्रक्रिया"
#: ../../../build/dependencies.rst:64
msgid "zlib"
msgstr "जलिब"
#: ../../../build/dependencies.rst:66 ../../../build/dependencies.rst:141
msgid ""
"On dpkg/deb-based GNU/Linux distributions such as Debian, Trisquel, and "
"Ubuntu you can install these using packages using ``apt-get`` or ``apt`` as "
"follows::"
msgstr ""
"dpkg/deb मा आधारित GNU/Linux वितरणहरू जस्तै डेबियन, Trisquel, र उबुन्टुमा "
"तपाईं निम्नानुसार ``apt-get`` वा ``apt`` प्रयोग गरेर प्याकेजहरू प्रयोग गरेर "
"यी स्थापना गर्न सक्नुहुनेछः"
#: ../../../build/dependencies.rst:80
msgid ""
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
"installed using ``dnf``, ``yum``, or ``zypper`` like so::"
msgstr ""
"rpm मा आधारित वितरणहरूमा Fedora र openSUSE जस्ता निर्भरताहरू ``dnf``, "
"``yum``, वा ``zypper`` जस्तै प्रयोग गरेर स्थापना गर्न सकिन्छः"
#: ../../../build/dependencies.rst:94
msgid ""
"We will do our best to keep the above list up-to-date, but in case you face "
"any issues with missing dependencies you can always check the package "
"definitions for Jami packages distributed via dl.jami.net, as well as the "
"``build.py`` script, available in the ``jami-project`` repository."
msgstr ""
"हामी माथि उल्लेखित सूचीलाई अद्यावधिक राख्नको लागि हाम्रो सबै भन्दा राम्रो "
"गर्नेछौं, तर यदि तपाईं हराइरहेको निर्भरताहरूको साथ कुनै समस्याहरूको सामना "
"गर्नुहुन्छ भने तपाईं जहिले पनि dl.jami.net मार्फत वितरण गरिएको Jami "
"प्याकेजहरूको प्याकेज परिभाषाहरू जाँच गर्न सक्नुहुनेछ, साथै ``build.py`` "
"स्क्रिप्ट, ``jami-project `` रिपोजिटरीमा उपलब्ध छ।"
#: ../../../build/dependencies.rst:102
msgid "jami-client-qt"
msgstr "jami-client-qt"
#: ../../../build/dependencies.rst:104
msgid ""
"For complete instructions on how to build the Qt client, please refer to te "
"the `INSTALL.md <https://git.jami.net/savoirfairelinux/jami-client-"
"qt/-/blob/master/INSTALL.md>`_ file."
msgstr ""
#: ../../../build/dependencies.rst:109
msgid ""
"Building the Jami client currently requires the following tools and "
"libraries:"
msgstr "Jami ग्राहक निर्माण गर्न हाल निम्न उपकरण र पुस्तकालयहरू आवश्यकः"
#: ../../../build/dependencies.rst:113
msgid "libnm"
msgstr "लिबन्मा"
#: ../../../build/dependencies.rst:114
msgid "libnotify"
msgstr "सूचना"
#: ../../../build/dependencies.rst:115
msgid "libqrencode"
msgstr "libqrencode"
#: ../../../build/dependencies.rst:116
msgid ""
"libayatana-appindicator or libappindicator (optional, for notifications)"
msgstr ""
"लिबियाटाना-अनुप्रयोग सूचक वा लिबियाप सूचक (नोटिफिकेसनको लागि वैकल्पिक)"
#: ../../../build/dependencies.rst:118
msgid "qt6-base"
msgstr "qt6-आधार"
#: ../../../build/dependencies.rst:119
msgid "qt6-declarative"
msgstr "qt6-घोषणात्मक"
#: ../../../build/dependencies.rst:120
msgid "qt6-graphicaleffects"
msgstr "qt6-ग्राफिक प्रभावहरू"
#: ../../../build/dependencies.rst:121
msgid "qt6-multimedia"
msgstr "qt6-मल्टीमीडिया"
#: ../../../build/dependencies.rst:122
msgid "qt6-networkauth"
msgstr "qt6-नेटवर्क"
#: ../../../build/dependencies.rst:123
msgid "qt6-svg"
msgstr "qt6-svg"
#: ../../../build/dependencies.rst:124
msgid "qt6-tools"
msgstr "qt6-उपकरणहरू"
#: ../../../build/dependencies.rst:125
msgid ""
"qt6-webengine (optional, currently for link previews and some media file "
"previews)"
msgstr ""
"qt6-webengine (वैकल्पिक, हाल लिंक पूर्वावलोकन र केही मिडिया फाइल "
"पूर्वावलोकनको लागि)"
#: ../../../build/dependencies.rst:128
msgid ""
"The libqt-jami and jami-libqt packages from dl.jami.net provide the needed "
"Qt 6 dependencies on supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
"distributions respectively. This is especially useful for building Jami on "
"slightly older versions of these distributions where Qt 6 was not yet "
"packaged in the distribution's official repositories. To install this "
"package providing the Qt 6 dependencies on a supported distribution, first "
"add the respective dl.jami.net repository by following the instructions on "
"the `Download Jami for GNU/Linux <https://jami.net/download-jami-linux/>`_ "
"page of the Jami website, then install the package using a command like "
"``sudo apt-get install libqt-jami`` (for dpkg/deb-based GNU/Linux "
"distributions) and ``sudo dnf install jami-libqt`` (for rpm-based GNU/Linux "
"distributions)."
msgstr ""
"dl.jami.net बाट libqt-jami र jami-libqt प्याकेजहरू क्रमशः समर्थित dpkg / "
"deb- आधारित र rpm- आधारित GNU / Linux वितरणहरूमा आवश्यक Qt 6 निर्भरताहरू "
"प्रदान गर्दछ। यो विशेष गरी यी वितरणहरूको अलि पुरानो संस्करणहरूमा Jami "
"निर्माण गर्न उपयोगी छ जहाँ Qt 6 अझै वितरणको आधिकारिक भण्डारहरूमा प्याकेज "
"गरिएको थिएन। यस प्याकेज स्थापना गर्न जुन Qt 6 निर्भरताहरू समर्थन गरिएको "
"वितरणमा प्रदान गर्दछ, पहिले ` ` ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ "
"∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ "
"∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ "
"∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ "
"∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ "
"∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞"
#: ../../../build/dependencies.rst:158 ../../../build/dependencies.rst:172
msgid "And for the optional Qt WebEngine dependencies::"
msgstr "र वैकल्पिक Qt WebEngine निर्भरताहरु को लागिः"
#: ../../../build/dependencies.rst:165
msgid ""
"On rpm-based distributions like Fedora and openSUSE the dependencies can be "
"installed using ``dnf`` or ``zypper`` like so::"
msgstr ""
"Fedora र openSUSE जस्ता rpm आधारित वितरणहरूमा निर्भरताहरू ``dnf`` वा "
"``zypper`` जस्तै प्रयोग गरेर स्थापना गर्न सकिन्छः"
#: ../../../build/dependencies.rst:176
msgid ""
"The easiest approach would be to install the libqt-jami or jami-libqt "
"package on your supported dpkg/deb-based and rpm-based GNU/Linux "
"distribution respectively, to get all of the needed Qt 6 dependencies of "
"Jami. And to be as similar as possible at what we are testing and building."
msgstr ""
#: ../../../build/index.rst:3
msgid "Build manual"
msgstr "निर्माण पुस्तिका"
#: ../../../build/index.rst:5
msgid ""
"The Jami build manual documents the various aspects of building Jami from "
"source, as well as packaging Jami for various package systems. This manual "
"is aimed at those looking to build Jami from source -- for instance to hack "
"on Jami and contribute to its development, or to try recently-added "
"unreleased features -- as well as package maintainers and contributors to "
"GNU/Linux distributions looking to package or help maintain a Jami package "
"for their distribution's repositories."
msgstr ""
"Jami निर्माण पुस्तिका स्रोतबाट Jami निर्माणको विभिन्न पक्षहरू कागजात गर्दछ, "
"साथै विभिन्न प्याकेज प्रणालीहरूको लागि Jami प्याकेजिङ्ग। यो पुस्तिका "
"स्रोतबाट Jami निर्माण गर्न खोज्नेहरूलाई लक्षित छ - उदाहरणका लागि Jami मा "
"ह्याक गर्न र यसको विकासमा योगदान गर्न, वा भर्खरै थपिएका अप्रकाशित सुविधाहरू "
"प्रयास गर्न - साथै प्याकेज मर्मतकर्ताहरू र GNU / लिनक्स वितरणमा "
"योगदानकर्ताहरू उनीहरूको वितरणको भण्डारहरूको लागि प्याकेज वा मद्दत गर्न "
"चाहान्छन्।"
#: ../../../build/introduction.rst:2
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
#: ../../../build/introduction.rst:4
msgid "An installation of Jami typically has two main components:"
msgstr "जमीको स्थापनामा सामान्यतया दुई मुख्य घटक हुन्छन्ः"
#: ../../../build/introduction.rst:6
msgid "the Jami daemon/library, and"
msgstr "जमी डेमोन/ पुस्तकालय, र"
#: ../../../build/introduction.rst:7
msgid "the client (i.e. front-end or user interface)."
msgstr "ग्राहक (जस्तै फ्रन्ट-एन्ड वा प्रयोगकर्ता इन्टरफेस) ।"
#: ../../../build/introduction.rst:9
msgid ""
"To use Jami, the Jami daemon/library is always needed, since it is the core "
"of Jami and contains all of the connectivity, communication, cryptography, "
"and media logic. It uses libraries such as OpenDHT, PJSIP, GnuTLS, and "
"FFmpeg, and has several APIs including DBus, libwrap (shared library), JNI, "
"and REST. These APIs make it possible to interact with Jami without going "
"through a graphical user interface (especially useful for using Jami in a "
"headless/server setting), build automation tools/scripts around Jami, and "
"build custom user interfaces for Jami."
msgstr ""
"जामी प्रयोग गर्नका लागि, जामी डेमोन / पुस्तकालय सधैं आवश्यक हुन्छ, किनकि यो "
"जामीको कोर हो र यसमा सबै कनेक्टिविटी, संचार, क्रिप्टोग्राफी, र मिडिया तर्क "
"समावेश छ। यसले ओपनडीएचटी, पीजेएसआईपी, जीएनयूटीएलएस, र एफएफएमपीईग जस्ता "
"पुस्तकालयहरू प्रयोग गर्दछ, र यसमा डीबीयूएस, लिब्राप (साझा पुस्तकालय), "
"जेएनआई, र आरईएसटी सहित धेरै एपीआईहरू छन्। यी एपीआईहरूले ग्राफिकल प्रयोगकर्ता"
" इन्टरफेस मार्फत जानु बिना जामीसँग अन्तर्क्रिया गर्न सम्भव बनाउँदछ (विशेष "
"गरी हेडलेस / सर्भर सेटिंग्समा जामी प्रयोग गर्नका लागि उपयोगी), जामीको वरिपरि"
" स्वचालन उपकरणहरू / स्क्रिप्टहरू निर्माण गर्नुहोस्, र जामीको लागि अनुकूलन "
"प्रयोगकर्ता इन्टरफेसहरू निर्माण गर्नुहोस्।"
#: ../../../build/introduction.rst:19
msgid ""
"The client (i.e. user interface) may vary depending on the operating system "
"and/or platform being used. For example, on Android/Replicant systems this "
"would be jami-client-android, and on GNU/Linux, Windows, and macOS this "
"would be the jami-client-qt. There also used to be a GTK-based jami-client-"
"gnome for GNU/Linux and a jami-client-macos for macOS, both of which were "
"deprecated in favour of the newer cross-platform jami-client-qt based on the"
" Qt framework."
msgstr ""
"ग्राहक (जस्तै प्रयोगकर्ता इन्टरफेस) प्रयोग भइरहेको अपरेटिङ सिस्टम र/वा "
"प्लेटफर्ममा निर्भर गर्दै फरक हुन सक्छ। उदाहरणका लागि, एन्ड्रोइड / रिप्लिकन्ट"
" प्रणालीहरूमा यो jami-client-android हुनेछ, र GNU / लिनक्स, विन्डोज, र "
"म्याकोसमा यो jami-client-qt हुनेछ। त्यहाँ पनि GNU / लिनक्सको लागि GTK-आधारित"
" jami-client-gnome र म्याकोसको लागि jami-client-macos थियो, जुन दुबै Qt "
"फ्रेमवर्कमा आधारित नयाँ क्रस-प्लेटफर्म jami-client-qt को पक्षमा अप्रचलित "
"थिए।"
#: ../../../build/introduction.rst:27
msgid ""
"On GNU/Linux systems, jami-client-qt can be configured and built to use one "
"of two main APIs for communicating with the Jami daemon/library:"
msgstr ""
"GNU/Linux प्रणालीहरूमा, Jami-client-qt कन्फिगर गर्न सकिन्छ र Jami "
"daemon/library सँग सञ्चार गर्नका लागि दुई मुख्य एपीआईहरू मध्ये एक प्रयोग "
"गर्नका लागि निर्माण गर्न सकिन्छः"
#: ../../../build/introduction.rst:31
msgid ""
"libwrap: when jami-client-qt is configured to use libwrap (which is always "
"the case on macOS and Windows), it will use Jami daemon's shared library "
"API, and there will be no separate daemon process. This has the advantage of"
" things being somewhat more efficient than with the DBus API mentioned "
"below, in exchange for less flexibility (not being able to interact with "
"Jami via DBus when using libwrap)."
msgstr ""
"libwrap: जब jami-client-qt libwrap प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ (जुन म्याकोस"
" र विन्डोजमा सधैं हुन्छ), यसले Jami daemon को साझा पुस्तकालय एपीआई प्रयोग "
"गर्दछ, र त्यहाँ कुनै छुट्टै daemon प्रक्रिया हुनेछैन। यससँग केहि अधिक कुशल "
"हुने फाइदा छ, तल उल्लेखित DBus एपीआई भन्दा कम लचिलोपनको बदलामा (libwrap "
"प्रयोग गर्दा Jami मार्फत DBus संग अन्तर्क्रिया गर्न असमर्थता) ।"
#: ../../../build/introduction.rst:38
msgid ""
"The Jami packages distributed via dl.jami.net are currently all configured "
"to use the libwrap API."
msgstr ""
"dl.jami.net मार्फत वितरण गरिएको Jami प्याकेजहरू हाल libwrap API प्रयोग गर्न "
"कन्फिगर गरिएको छ।"
#: ../../../build/introduction.rst:41
msgid ""
"DBus: when jami-client-qt is configured to use DBus, it will communicate "
"with the Jami daemon via its DBus API, and the daemon will be running as a "
"separate process by itself. This is greatly flexible for communicating with"
" and controlling the daemon through other means (for example small utility "
"scripts) simultaneously while the Qt-based Jami client also uses and "
"interacts with it. The associated cost of this added flexibility is the "
"overhead of using DBus."
msgstr ""
"DBus: जब jami-client-qt DBus प्रयोग गर्न कन्फिगर गरिएको छ, यसले यसको DBus "
"API मार्फत Jami daemon सँग कुराकानी गर्नेछ, र daemon आफैंमा छुट्टै "
"प्रक्रियाको रूपमा चल्नेछ। यो अन्य माध्यमहरू मार्फत (उदाहरणका लागि साना "
"उपयोगिता स्क्रिप्टहरू) सँग एकै साथ कुराकानी गर्न र नियन्त्रण गर्नका लागि "
"धेरै लचिलो छ जबकि Qt आधारित Jami क्लाइन्टले पनि यसलाई प्रयोग गर्दछ र यसको "
"साथ अन्तर्क्रिया गर्दछ। यस थप लचिलोपनको सम्बन्धित लागत DBus प्रयोगको ओभरहेड "
"हो।"