Files
jami-daemon/sflphone-client-gnome/po/ru/ru.po
2009-12-09 15:57:50 -05:00

1475 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian Translation.
# Copyright (C) 2009 Savoir-Faire Linux Inc.
# This file is distributed under the same license as the sflphone package.
# Hussein Abdallah <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 10:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Hussein Abdallah <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: \n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:175
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрирован"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:178
msgid "Not Registered"
msgstr "Не зарегистрирован"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:181
msgid "Trying..."
msgstr "Подключение..."
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:184
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:131
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:148
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:187
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Аутентификация не удалась"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:190
msgid "Network unreachable"
msgstr "Сеть недоступна"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:193
msgid "Host unreachable"
msgstr "Узел сети недоступен"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:196
msgid "Stun configuration error"
msgstr "Ошибка конфигурации Stun"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:199
msgid "Stun server invalid"
msgstr "Неверный сервер Stun"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:202
msgid "Invalid"
msgstr "Ошибка"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:98
msgid "Using account"
msgstr "Используется учетная запись"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:104
msgid "No registered accounts"
msgstr "Нет зарегистрированных учëтных записей"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:285
msgid ""
"Unable to connect to the SFLphone server.\n"
"Make sure the daemon is running."
msgstr ""
"Невозможно подключиться к SFLphone-серверу.\n"
"Проверьте если демон работает."
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:589
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:911
msgid "Direct SIP call"
msgstr "Прямые IP-звонки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:1103
#, c-format
msgid ""
"<b>Error: No audio codecs found.\n"
"\n"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr ""
"<b>Ошибка: звуковые кодеки не найдены.\n"
"\n"
"</b> Звуковые кодеки SFL должны находиться в <i>%s</i> или в <b>.sflphone</"
"b> каталоге в вашем домашнем каталоге( <i>%s</i> )"
#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:29
msgid ""
"ALSA notification\n"
"\n"
"Error while opening playback device"
msgstr ""
"<b>ALSA-nпредупреждение</b>\n"
"\n"
"Ошибка во время активирования устройства проигрывания"
#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:32
msgid ""
"ALSA notification\n"
"\n"
"Error while opening capture device"
msgstr ""
"<b>ALSA-nпредупреждение</b>\n"
"\n"
"Ошибка во время активирования устройства входа"
#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:35
msgid ""
"Pulseaudio notification\n"
"\n"
"Pulseaudio is not running"
msgstr ""
"<b>Предупреждение Pulseaudio</b>\n"
"\n"
"Pulseaudio не работает"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:73
msgid "There is one call in progress."
msgstr "Один текущий разговор."
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:77
msgid "There are calls in progress."
msgstr "Несколько текущих разговоров."
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:86
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr "Вы уверенны что хотите выйти?"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:298
msgid "SFLphone Error"
msgstr "Ошибка SFLphone."
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:392
#, c-format
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:393
msgid "Secure Communication Unavailable"
msgstr "Зашифрованная связь недоступна"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:394
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:416
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:395
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:417
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:431
msgid "Stop Call"
msgstr "Закончить звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:414
#, c-format
msgid ""
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
"Exact reason: %s\n"
msgstr ""
"Из-за ошибки %s переговор с %s перейдëт в не зашифрованный режим.\n"
"Точная причина: %s\n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:415
msgid "ZRTP negotiation failed"
msgstr "Неудачный обмен информации ZRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:428
#, c-format
msgid ""
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
"conversation without SRTP.\n"
msgstr ""
"%s хочет остановить зашифрованную связь. В случае подтверждения переговор "
"продолжится без SRTP.\n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:429
msgid "Confirm Go Clear"
msgstr "Подтвердить переход на незашифрованную связь"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:430
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:71
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:91
#, c-format
msgid "%s account : %s"
msgstr "%s аккаунт: %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:75
#, c-format
msgid "<i>From</i> %s"
msgstr "<i>От:</i> %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:94
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgid_plural "%d voice mails"
msgstr[0] "%d голосовое письмо"
msgstr[1] "%d голосовые письма"
msgstr[2] "%d голосовые письма"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:111
#, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
msgstr "Звонок с учëтной записью %s <i>%s</i>"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:115
msgid "Current account"
msgstr "Нынешняя учëтная запись"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:130
msgid "You have no accounts set up"
msgstr "Вы не настроили ни одной учëтной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:147
msgid "You have no registered accounts"
msgstr "У вас нет зарегистрированных учëтных записей"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:190
#, c-format
msgid ""
"<i>With:</i> %s \n"
"using %s"
msgstr ""
"<i>с</i> %s\n"
"используя %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:205
#, c-format
msgid "%s does not support ZRTP."
msgstr "%s не поддерживает ZRTP."
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:220
#, c-format
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
msgstr "Обмен информации ZRTP не удался (%s)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:235
#, c-format
msgid "<i>With:</i> %s"
msgstr "<i>с</i> %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sliders.c:162
msgid "Speakers volume"
msgstr "Громкость"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sliders.c:164
msgid "Mic volume"
msgstr "Громкость микрофона"
#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:96
msgid "_Show main window"
msgstr "_Показать главное окно"
#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:131
msgid "SFLphone"
msgstr "SFLphone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:132
#, c-format
msgid "%i account configured"
msgid_plural "%i accounts configured"
msgstr[0] "Настроена одна учëтная запись"
msgstr[1] "Настроены %i учëтные записи"
msgstr[2] "Настроены %i учëтные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:38
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:693
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:727
msgid "Voicemail"
msgstr "Автоответчик"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:117
msgid "No address book selected"
msgstr "Нет выбранных адресных книг"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:137
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756
msgid "Address book"
msgstr "Адресная книга"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:279
msgid "Voicemail (%i)"
msgstr "Автоответчик (%i)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:342
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
msgstr "SFLphone - SIP и IAX2-совместимый VoIP-клиент"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:345
msgid "About SFLphone"
msgstr "О SFLphone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:719
msgid "Call"
msgstr "_Звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:720
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1184
msgid "_New call"
msgstr "_Новый звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:720
msgid "Place a new call"
msgstr "Позвонить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:979
msgid "_Pick up"
msgstr "_Взять трубку"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721
msgid "Answer the call"
msgstr "Ответить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:991
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1032
msgid "_Hang up"
msgstr "_Положить трубку"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722
msgid "Finish the call"
msgstr "Закончить звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723
msgid "O_n hold"
msgstr "_Удержать звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723
msgid "Place the call on hold"
msgstr "Удержать звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724
msgid "O_ff hold"
msgstr "_Возобновить разговор"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724
msgid "Place the call off hold"
msgstr "Возобновить разговор"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1015
msgid "_Record"
msgstr "Записать"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725
msgid "Record the current conversation"
msgstr "Записать переговор"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726
msgid "Configuration _Assistant"
msgstr "Мастер настройки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Запустить мастер настройки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:727
msgid "Call your voicemail"
msgstr "%d голосовое письмо"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "Уменьшить в значок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729
msgid "_Quit"
msgstr "_Правка"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729
msgid "Quit the program"
msgstr "Выйти из программы"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:732
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать видимое"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:735
msgid "Clear _history"
msgstr "_Стереть журнал"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:735
msgid "Clear the call history"
msgstr "Очистить историю"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736
msgid "_Accounts"
msgstr "_Учëтные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Изменить ваши учëтные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737
msgid "_Preferences"
msgstr "_Предпочтения"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737
msgid "Change your preferences"
msgstr "Изменить ваши предпочтении"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:740
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:743
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:744
msgid "Contents"
msgstr "Продолжить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:744
msgid "Open the manual"
msgstr "Открыть справочник "
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:745
msgid "About this application"
msgstr "Идентификация"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:751
msgid "_Transfer"
msgstr "Переслать звонок на другой номер"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:751
msgid "Transfer the call"
msgstr "Переслать звонок на другой номер"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752
msgid "_Show toolbar"
msgstr "Показать панель инструментов"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Показать панель инструментов"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753
msgid "_Dialpad"
msgstr "Панель набора номера"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753
msgid "Show the dialpad"
msgstr "Показать панель набора номера"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:754
msgid "_Volume controls"
msgstr "_Настройки громкости"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:754
msgid "Show the volume controls"
msgstr "_Настройки громкости"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:755
msgid "_History"
msgstr "Журнал"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:755
msgid "Calls history"
msgstr "Журнал звонков"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756
msgid "_Address book"
msgstr "Адресная книга"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1003
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1044
msgid "On _Hold"
msgstr "_Удержать звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1107
msgid "_Call back"
msgstr "_Перезвонить"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1258
msgid "Edit phone number"
msgstr "Мобильный телефон"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1269
msgid "Edit the phone number before making a call"
msgstr "Изменить номер телефона перед звонком"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:180
msgid "Account Parameters"
msgstr "Параметры учетной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:189
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:314
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:427
msgid "_Alias"
msgstr "_Псевдоним"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:197
msgid "_Protocol"
msgstr "Пр_отокол"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:215
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:225
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:322
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:435
msgid "_Host name"
msgstr "Имя или IP-адрес _сервера"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:233
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:330
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:443
msgid "_User name"
msgstr "Имя или _номер пользователя"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:346
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:458
msgid "_Password"
msgstr "Па_роль"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:270
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:363
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:473
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:274
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:368
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:478
msgid "_Voicemail number"
msgstr "Номер _автоответчика #"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:361
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:362
msgid "Secret"
msgstr "Секретный"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:605
msgid "Credential"
msgstr "Параметры доступа"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:640
msgid "Authentication name"
msgstr "Имя для аутентификации"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:651
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:674
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1056
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:321
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:687
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:333
msgid "Use TLS transport (sips)"
msgstr "Использовать TLS-транспорт (sips)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:693
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:338
msgid "SRTP key exchange"
msgstr "Обмена ключей SRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:699
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:344
msgid "Disabled"
msgstr "Отключен"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:795
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:800
msgid "Registration expire"
msgstr "Срок истечения регистрации"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:809
msgid "_Comply with RFC 3263"
msgstr "_Соотвествует RFC 3263"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:816
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:234
msgid "Network Interface"
msgstr "Сетевые настройки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:830
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:249
msgid "Local address"
msgstr "Локальный адрес"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:880
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:301
msgid "Local port"
msgstr "Локальный порт"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:893
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:928
msgid "Published address"
msgstr "Сетевые настройки для Интернета"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:899
msgid "Using STUN"
msgstr "Использует STUN "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:906
msgid "STUN server URL"
msgstr "URL STUN-сервера"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:914
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Использовать локальный адрес и порт"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:917
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Настроить видимый адрес и порт :"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:936
msgid "Published port"
msgstr "Публичный порт"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1027
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки учëтной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1046
msgid "Basic"
msgstr "Основные"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1051
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:164
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
msgstr "Сервер ответил \""
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:389
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:396
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:474
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:484
msgid "Configured Accounts"
msgstr "Настроенные учëтные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:501
msgid "There is %d active account"
msgid_plural "There are %d active accounts"
msgstr[0] "Одна действующая учëтная запись"
msgstr[1] "%d действующих учëтных записей"
msgstr[2] "%d действующих учëтных записей"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:507
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет активной учëтной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:306
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:556
msgid "General"
msgstr "Общие настройки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:312
msgid "_Use Evolution address books"
msgstr "_Использовать адресную книгу Evolution"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:319
msgid "Download limit :"
msgstr "Показывать не более "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:327
msgid "cards"
msgstr "карточек"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:333
msgid "_Display contact photo if available"
msgstr "_Показать фотографию контакта (если имеется):"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:341
msgid "Fields from Evolution's address books"
msgstr "Исполоьзовать следующие номера из адресной книги Evolution"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:345
msgid "_Work"
msgstr "_Рабочий"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:351
msgid "_Home"
msgstr "_Домашний"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:357
msgid "_Mobile"
msgstr "_Мобильный"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:364
msgid "Address Books"
msgstr "Адресная книга"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:368
msgid "Select which Evolution address books to use"
msgstr "Выбрать адресную книгу Evolution:"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:404
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:577
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:75
#, c-format
msgid "This assistant is now finished."
msgstr "Мастер закончил настройку."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:77
msgid ""
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
"parameters in the Options/Accounts window."
msgstr ""
"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить параметры "
"ваших учëтных записей в меню Правка / Учëтные записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:80
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:84
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:88
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:92
msgid "Security: "
msgstr "Безопасность:"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:94
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:96
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:229
msgid "SFLphone account creation wizard"
msgstr "Мастер настройки SFLphone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:255
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
msgstr "Добро пожаловать в SFLphone!"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:256
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить вашу учëтную запись"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270
msgid "VoIP Protocols"
msgstr "VoIP-протоколы"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270
msgid "Select an account type"
msgstr "Выберите тип учëтной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:272
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:274
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288
msgid "Account"
msgstr "Учëтная запись"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288
msgid "Please select one of the following options"
msgstr "Введите пожалуйста следующие данные"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:290
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
msgstr "Создать бесплатную SIP/IAX2-учëтную запись на sflphone.org"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:292
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
msgstr "Зарегистрировать существующею SIP или IAX2 учëтную запись"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306
msgid "SIP account settings"
msgstr "Настройка учëтной записи SIP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419
msgid "Please fill the following information"
msgstr "Введите пожалуйста следующие данные"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:376
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:405
msgid "Secure communications with _ZRTP"
msgstr "Защищëнная связь с _ZRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:389
msgid "Optional email address"
msgstr "Электронный адрес (необязательный)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:389
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
msgstr "Этот электронный адрес будет использоваться для речевых сообщений"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:397
msgid "_Email address"
msgstr "_Адрес эл. почты"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419
msgid "IAX2 account settings"
msgstr "Настройка учëтной записи IAX2"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:496
msgid "Network Address Translation (NAT)"
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:496
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
msgstr "Вы наверное должны это включить если вы находитесь за сетевым экраном."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:505
msgid "E_nable STUN"
msgstr "Включить STUN"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:512
msgid "_STUN server"
msgstr "_STUN-сервер"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526
msgid "Account Registration"
msgstr "Регистрация учëтной записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526
msgid "Congratulations!"
msgstr "Поздравляем!"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:582
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:587
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:592
msgid "Bandwidth"
msgstr "Пропускная способность"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:670
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA-плагин"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:692
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:714
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:749
msgid "_Voice Activity Detection"
msgstr "Включить детектор тишины"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:759
msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)"
msgstr "Шумоподавление"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:800
msgid "Sound Manager"
msgstr "Менеджер звука"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:809
msgid "_Pulseaudio"
msgstr "_Pulseaudio"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:813
msgid "_ALSA"
msgstr "_ALSA"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:819
msgid "ALSA settings"
msgstr "Настройка ALSA"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:836
msgid "Codecs"
msgstr "Кодеки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:865
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:869
msgid "Destination folder"
msgstr "Папка назначения"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:873
msgid "Select a folder"
msgstr "Выберите папку"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:879
msgid "Ringtones"
msgstr "Звонки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:885
msgid "_Enable ringtones"
msgstr "Включить звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:891
msgid "Choose a ringtone"
msgstr "Выберите звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:897
msgid "Audio Files"
msgstr "Звуковые файлы"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:130
msgid "URL Argument"
msgstr "Передача URL"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:135
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
msgstr "Пользовательские команды при входящих вызовах с URL"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:138
#, c-format
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
msgstr "%s будет заменена на переданную URL"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:141
msgid "Trigger on specific _SIP header"
msgstr "Запустить при определëнном SIP-заголовке"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:150
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
msgstr "Запустить при наличии URL _IAX2"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:155
msgid "Command to _run"
msgstr "_Выполнить команду:"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:165
msgid "Phone number rewriting"
msgstr "Переписка номера телефона"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:169
msgid "_Prefix dialed numbers with"
msgstr "Добавить перед на набранными номерами"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:225
msgid ""
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
msgstr ""
"Этот профиль используется когда вы хотите достичь удалëнное устройство "
"просто набрав SIP URI (адрес) типа <b>sip:удалëнное устройство</b>. Эти "
"настройки так-же будут использованы если не будет подходящего аккаунта для "
"входящего или выходящего звонка."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:440
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Извещения на рабочем столе"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:444
msgid "_Enable notifications"
msgstr "Включить звонок"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:450
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Поведение окна SFLPhone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:453
msgid "_Popup main window on incoming call"
msgstr "_Показать главное окно при входящем звонке"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:457
msgid "Ne_ver popup main window"
msgstr "Никогда не показывать главное окно"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:463
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
msgstr "Спрятать окно SFLphone при пуске"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:469
msgid "Calls History"
msgstr "Журнал звонков"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:472
msgid "_Keep my history for at least"
msgstr "Со_хранить мой журнал звонков как минимум в течении"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:483
msgid "days"
msgstr "дней"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:536
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:561
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:566
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:571
msgid "Hooks"
msgstr "Зацепки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:581
msgid "Direct IP calls"
msgstr "Прямые IP-звонки"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:38
msgid "Advanced options for TLS"
msgstr "Дополнительные опции для TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:56
msgid "TLS transport"
msgstr "Транспорт TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:60
msgid ""
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
"TLS transport for each account. However, each of them will run on a "
"dedicated\n"
"port, different one from each other\n"
msgstr ""
"TLS-транспорт может использоваться вместе с UDP для звонков которые\n"
"требуют защищенный SIP (SIPS). Вы можете настроить разные TLS для\n"
"каждого аккаунта (но каждый из них будет использовать свой выделенный "
"порт).\n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:103
msgid "Certificate of Authority list"
msgstr "Список центра сертификации"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:107
msgid "Choose a CA list file (optional)"
msgstr "Выберите файл Центра сертификации (необязательный)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:131
msgid "Public endpoint certificate file"
msgstr "Файл с публичным сертификатом"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:135
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
msgstr "Выберите публичный сертификат (необязательный)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
msgid "Choose a private key file (optional)"
msgstr "Выберите файл с секретным ключом (необязательно)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:181
msgid "Password for the private key"
msgstr "Пароль для секретного ключа"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:204
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Метод протокола TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:238
msgid "TLS cipher list"
msgstr "Список шифров TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:247
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
msgstr "Имя сервера для выходящих TLS-подключений."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:255
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
msgstr "Время ожидания соединения (сек:мсек)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:272
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
msgstr "Проверять входящие сертификаты (в качестве сервера)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:278
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
msgstr "Проверять входящие сертификаты (в качестве клиента)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:284
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
msgstr "Требовать сертификат для входящих TLS-подключений"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:49
msgid "ZRTP Options"
msgstr "Опции ZRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
msgstr "Послать hello-хэш в S_DP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
msgid "Ask User to Confirm SAS"
msgstr "Попросить пользователя подтвердить пароль SAS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:81
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
msgstr "_Предупредить если ZRTP не пддерживается"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:87
msgid "Display SAS once for hold events"
msgstr "Показать SAS один раз"
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:58
msgid "Search all"
msgstr "Искать все"
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:59
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:72
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:84
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:96
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:71
msgid "Search by missed call"
msgstr "Поиск по пропущенным вызовам"
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:83
msgid "Search by incoming call"
msgstr "Поиск по входящим вызовам"
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:95
msgid "Search by outgoing call"
msgstr "Поиск по исходящим вызовам"
#~ msgid "IP call - %s"
#~ msgstr "IP звонок - %s"
#~ msgid "Codec"
#~ msgstr "Codec"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Вручную"
#~ msgid "There "
#~ msgstr "Здесь "
#~ msgid "is "
#~ msgstr "Зарегестрирован "
#~ msgid "are "
#~ msgstr "Зарегестрированны "
#~ msgid "s"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "_Mute other applications during a call"
#~ msgstr "Приглушать звук других програм во время звонка"
#~ msgid "SIP Port"
#~ msgstr "SIP-порт"
#~ msgid "UDP Transport"
#~ msgstr "Транспорт UDP"
#~ msgid "Enable voicemail _notifications"
#~ msgstr "Включить предупреждения о речевых сообщениях"
#~ msgid "Store SIP credentials as MD5 hash"
#~ msgstr "Записать параметры доступа SIP с шифровкой MD5."
#~ msgid "Account creation wizard"
#~ msgstr "Мастер настройки SFLphone"
#~ msgid "Voicemail number"
#~ msgstr "Номер автоответчика #"
#~ msgid "Display volume controls"
#~ msgstr "_Настройки громкости"
#~ msgid "New call"
#~ msgstr "Новый звонок"
#~ msgid "Hang up"
#~ msgstr "Положить трубку"
#~ msgid "Hold on"
#~ msgstr "Удержать звонок"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Записать переговор"
#~ msgid "Pick up"
#~ msgstr "Взять трубку"
#~ msgid "Hold off"
#~ msgstr "Снова взять"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Применить"
#~ msgid "Stun parameters will be applied on each SIP account created."
#~ msgstr "STUN-параметры будут эффективны для каждого созданного SIP-аккаунта"
#~ msgid "Format : name.server:port"
#~ msgstr "Формат: имя.сервер:порт"
#~ msgid "Display photo if available"
#~ msgstr "_Показать фотографию контакта (если имеется):"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Рабочий"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Мобильный"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Домашний"
#~ msgid "Sound manager"
#~ msgstr "Менеджер звука"
#~ msgid "Command to run"
#~ msgstr "Выполнить команду:"
#~ msgid "Prefix dialed numbers with"
#~ msgstr "Добавить перед на набранными номерами"
#~ msgid "_Account creation wizard"
#~ msgstr "Мастер настройки SFLphone"
#~ msgid "_Enable this account"
#~ msgstr "_Включить"
#~ msgid "PulseAudio sound server"
#~ msgstr "Сервер звука PulseAudio"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
#~ msgctxt "account state"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgctxt "Config section"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие настройки"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "Stun settings will be applied on each account"
#~ msgstr "STUN-параметры будут эффективны для каждого созданного SIP-аккаунта"
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "Звуковые файлы"
#~ msgid "&Codecs"
#~ msgstr "Кодеки"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Custom commands with URL %s will be replaced with the passed URL."
#~ msgstr "%s будет заменена на переданную URL"
#~ msgid "Phone number formatting"
#~ msgstr "Переписка номера телефона"
#~ msgid "Add phone number prefix"
#~ msgstr "Мобильный телефон"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Удержать звонок"
#~ msgctxt "Action record a call"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Записать переговор"
#~ msgid "accounr state"
#~ msgstr "Настройки аккаунта"
#~ msgid ""
#~ "After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "После проверки выбранных настроек, нажмите \"Завершить\" для создания "
#~ "учетной записи"
#~ msgid "Stun Server"
#~ msgstr "Сервер Stun"
#~ msgid "Enable STUN"
#~ msgstr "Задействовать STUN"
#~ msgid "Default account"
#~ msgstr "Учетная запись по умолчанию"
#~ msgid "SFLphone KDE Client"
#~ msgstr "SFLphone клиент для KDE"
#~ msgid "Main screen"
#~ msgstr "Основной экран"
#~ msgid "Address book loading..."
#~ msgstr "Загружается адресная книга..."
#~ msgid "You have an incoming call from"
#~ msgstr "Имеется входящий вызов"
#~ msgid "Display dialpad"
#~ msgstr "Отобразить панель набора номера"
#~ msgid "Configure SFLphone"
#~ msgstr "Настроить SFLphone"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Отобразить"
#~ msgid "Edit before call"
#~ msgstr "Редактировать перед вызовом"
#~ msgid "Give up transfer"
#~ msgstr "Прекратить передачу"
#~ msgid ""
#~ "This button enables you to initialize a new account. You will then be "
#~ "able to edit it using the form on the right."
#~ msgstr ""
#~ "Эта кнопка позволяет инициализировать новую учетную запись. Редактировать "
#~ "данные будет возможно в форме справа."
#~ msgid "Get this account down"
#~ msgstr "Переместить учетную запись вниз"
#~ msgid "Get this account up"
#~ msgstr "Переместить учетную запись вверх"
#~ msgid "choose Stun server (example : stunserver.org)"
#~ msgstr "выберите Stun сервер (например : stunserver.org)"
#~ msgid "Enable Stun"
#~ msgstr "Задействовать Stun"
#~ msgid "Maximum results"
#~ msgstr "Максимальное количество результатов"
#~ msgid "Mute other applications during a call"
#~ msgstr "Приглушить другие приложения на время вызова"
#~ msgid "On incoming calls"
#~ msgstr "При входящих вызовах"
#~ msgid "On messages"
#~ msgstr "При сообщениях"
#~ msgid "PulseAudio settings"
#~ msgstr "Настройки PulseAudio"
#~ msgid "Show main window"
#~ msgstr "Отобразить главное окно"
#~ msgid "Display phone numbers of these types :"
#~ msgstr "Отобразить телефонные номера следующих типов:"
#~ msgid "Enable ringtones"
#~ msgstr "Задействовать мелодии вызова"
#~ msgid "On start"
#~ msgstr "При запуске"
#~ msgid "Attention:number of results exceeds max displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: количество результатов превышает максимально возможное для "
#~ "отображения."
#~ msgid "Keep my history for at least"
#~ msgstr "По крайней мере хранить историю"
#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Входящий звонок"
#~ msgid "(C) 2009 Savoir-faire Linux"
#~ msgstr "(C) 2009 Savoir-faire Linux"
#~ msgid "Jérémy Quentin"
#~ msgstr "Jérémy Quentin"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#~ msgid "IAX"
#~ msgstr "IAX"
#~ msgid "SIP"
#~ msgstr "SIP"
#~ msgid "PulseAudio"
#~ msgstr "PulseAudio"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Добавить"
#~ msgid "Enable notifications"
#~ msgstr "Включить уведомления"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ ",Launchpad Contributions:,Hussein Abdallah, ,Launchpad Contributions:,"
#~ "Emmanuel Milou,Hussein Abdallah,Maxime Chambreuil,Pavlo Kucheriavyi,"
#~ "Sergei Sedov, ,Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Hussein Abdallah,"
#~ "Hussein Abdallah,Maxime Chambreuil,Pavlo Kucheriavyi,Sergei Sedov, ,"
#~ "Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Hussein Abdallah,Hussein Abdallah,"
#~ "Maxime Chambreuil,Pavlo Kucheriavyi,Sergey Sedov"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ ",,,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,maxime.chambreuil@gmail.com,,,,,"
#~ "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,,maxime.chambreuil@gmail.com,,,,,"
#~ "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,,,maxime.chambreuil@gmail.com,,"